Scène
première
Tircis seul
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Tircis
Maintenant quon voit Philis
Suivre Apollon et les divinités
castaliennes,
Amour minspire un aimable
stratagème.
Prenant une lyre dorée,
Je couronnerai mes cheveux faussement blonds
Du feuillage phébéen
Et jusurperai dApollon le costume et le
nom.
|
|
Air
|
|
|
|
Tircis
Pour
poursuivre un cur rigoureux,
Apollon et moi sommes semblables:
Si étant dieu, il sest fait
berger,
Moi, berger, je me ferai dieu.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Philis
Je ne puis plus nier.
Je suis amoureuse dApollon, et tu las
vu.
Elpinus
Jai vu mes malheurs,
Jai entendu mon infortune.
Reçois maintenant, Philis,
Ces derniers soupirs,
Ces ultimes larmes
DElpinus agonisant.
<Ah, hélas ! je meurs.
<Je meurs, et jemporte avec moi
<Dans les royaumes souterrains
<Dans mon ardeur pour jamais sans espoir
<Mon douloureux enfer.
Toi, parmi de si hautes fortunes,
Va jouir des prestigieux hyménées des
dieux.
<Je te vois déjà la dame
< Du Cynthe, de Claros, de Délos,
<Et peut-être déesse du ciel.
Vis joyeuse dun si heureux sort,
Et que ma mort amère accroisse ta
jouissance.
Philis
Philis na pas une âme aussi cruelle
Que tu crois, Elpinus,
Et tes larmes me font presque pleurer,
Je souffre de ta souffrance;
Mais le destin le veut ainsi,
Et si par la loi de limmortel destin
Je ne suis pas à Apollon, je serai à
Elpinus.
Elpinus
À qui meurt, il est indifférent
Que ce soit le destin ou lamour qui le
tue.
|
|
Duo
|
|
|
|
Philis
Souffre, Elpinus, tu ne mourras
pas.
Elpinus
Belle Philis, je mourrai.
Philis
<Je nen crois rien.
Elpinus
<Tu verras bientôt.
Philis
<Vis, vis.
Elpinus
<Cest impossible.
Philis
Souffre, etc.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Philis
Elpinus sen va affligé.
Devant son cruel tourment amoureux,
Je me sens attendrie,
Et mon cur, à défaut
damour, ressent de la pitié.
Mais lâme de mon Apollon est trop
enflammée,
Il me console et me dit à tout moment
Aimer Philis qui laime et qui
ladore.
|
|
Air
|
|
|
|
Philis
Je
fais confiance à
lespérance,
Je me flatte de sa constance,
Et je me réconforte;
Par cette tromperie, au moins,
Mon sein damour épris
Modère sa douleur.
Jaccorde
foi, etc.
|
Scène
4
Elpinus et Lilla, de côtés
opposés
|
|
Duo
|
|
|
|
Elpinus
Ô malheureux cur,
Tu nes pas encore mort.
Lilla
Dans les maux damour,
Lespoir est réconfort.
Ensemble
Dans le mal que je subis...
Lilla
Jéprouve...
Elpinus
Je ne trouve pas...
Lilla
De la douceur
Elpinus
De remède.
Lilla
Je vis en espérant.
Elpinus
En soupirant, je meurs.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Elpinus
(Cest Apollon. Cest bien lui, je le
reconnais.)
Ô divinité cachée sous un habit
pastoral,
Divin Apollon,
Écoute avec pitié un mortel qui te
supplie.
Lilla
(Limbroglio est plaisant.)
Berger, comment sais-tu que je suis
Apollon ?
Elpinus
Je le sais, ne nie pas, cest Philis
elle-même,
Ta Philis, qui le fait savoir.
Lilla
Philis le fait savoir, alors quelle a promis
de se taire ?
Elpinus
Elle a promis, cest vrai, mais ce quune
femme
Pourrait jamais taire, je vous le laisse
trouver.
Lilla
Bon, que veux-tu de moi ?
Elpinus
Je toffre mes vux
Parce que tu te fais fort, puissant archer,
De percer de flèches les monstres dans nos
plaines.
Lilla
Serait-ce quà nouveau,
Cette plaine fameuse, si appréciée du
Ciel,
Est infestée par le farouche
Python ?
Elpinus
Une bête plus venimeuse
Quun aspic, que Python, que lhydre, que
la Furie
Maltraite mon âme.
Lilla
Quel monstre est plus cruel que
ceux-ci ?
Elpinus
s
Cest le cruel monstre de la
jalousie.
|
|
Air
|
|
|
|
Elpinus
<Ce
nest que trop vrai,
<Il ny a pas de monstre
<Plus cruel que la jalousie.
<Enfer damour,
<Pour infliger un tourment éternel,
<Elle unit en elle grand feu et grande
glace.
<Ce
nest que, etc.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Lilla
Et ce monstre si cruel
A répandu tout son venin dans ton
sein ?
Elpinus
<De grâce, puissant archer, tires-en
vengeance,
<Décoche ladroite pointe
<Dune de tes flèches
<Et ôte la vie au monstre dans mon
sein.
Lilla
Jai pitié de ton mal.
Dis-moi qui est la nymphe, et quel est ton
rival.
Elpinus
Malheur ! Je me tais, ou je le dis ?
Mais pourquoi me taire plus longtemps ?
La nymphe est Philis.
Lilla
Et le rival ?
Elpinus
Cest toi.
Lilla
(Limbroglio est de plus en plus
beau !)
<Jéprouve tant de pitié pour
tes malheurs,
<Berger, que si tu veux,
<Je quitterai Philis.
Elpinus
<Ah, dieu blond, non !
<Philis, que jadore, savoure
<La fortune immortelle de ses amours.
<Je ne hais pas son bien, je hais mon
mal.
Lilla
<Lamour compensera
<La noble fidélité
<Dune si courtoise passion.
<Espère, espère, berger; je te le
promets.
Philis vient justement.
Elpinus
Adieu...
Lilla
Ne ten va pas.
Elpinus
Comment pourrai-je lendurer ?
|
Scène
5
Les mêmes, Philis
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Lilla
Philis, tu arrives à temps;
Jai à me plaindre de toi.
Philis
Toi, de moi ?
Lilla
Oui.
Philis
Pourquoi ?
Lilla
Parce quà préserver
Les secrets des dieux,
Tu as été trop
négligente.
Philis
Et quai-je dit ?
Lilla
Tu mas découvert aux autres.
Ce berger le sait.
Elpinus
Oui, tu me las dit.
Philis
Mais je te lai dit seulement quand tu le
savais.
Elpinus
Cest vrai, je le savais
déjà.
Lilla
Quand las-tu su ?
Elpinus
Précisément en cet endroit,
Sans me faire repérer, jai vu
comment,
Philis agenouillée à tes pieds,
Sest déclarée amoureuse de
toi,
Et a répété souvent le nom
dApollon.
Philis
Oui, ça sest passé comme
ça.
Lilla
Sil en est ainsi, cest toi qui
mas découvert.
Philis
Ma faute était innocente.
Lilla
Mon âme se repent presque de son
amour.
Philis
Pardonne, cher Apollon, je ne le ferai
plus.
|
|
Air
|
|
|
|
Philis
Je
ne dirai pas que tu es ce dieu
Pour qui je souffre et pour qui je meurs.
Je ne le dirai quà ces arbres,
Et seule la brise amoureuse saura
Que tu es celui que jadore
tant.
Je
ne dirai pas, etc.
|
Scène
dernière
Les mêmes, Tircis vêtu en
Apollon
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Tircis
Si vous ne me reconnaissez pas
À mes blonds cheveux, à mon carquois,
à larc,
Au laurier toujours vert,
À mon manteau de lumière,
À cette lyre dorée
Dont jaccompagne souvent mon chant
Pour donner vie à la renommée,
Inclinez-vous, mortels: je suis Apollon.
Lilla
Le véritable Apollon, ô
Dieu !
Il vient punir ma trompeuse
plaisanterie.
Tircis
(Ô Dieu ! Si je ne mabuse,
Cest Lilla; cest bien elle, cest
mon amour.)
Philis
Qui est plus confuse que moi ?
Elpinus
Voilà un nouvel Apollon.
Lilla
(Comme il me regarde attentivement !
Déjà, dans son cur, il
sirrite de ma faute.)
Tircis
(Cest Lilla, cest Lilla, cest
elle.
Plus je la regarde, plus elle est belle,
Et plus elle est belle, plus cest
elle.)
Lilla
Puisse sa colère sapaiser.
Lilla
Ô véritable Apollon, à tes
pieds,
[elle
sagenouille]
Tu
vois une malheureuse.
Jinvoque ta pitié:
Si je me suis fait passer pour Apollon, je
lai fait par jeu;
<Je sais que je ne peux me cacher à ton
regard.
Tircis
<(Vu que je ny comprends rien, je ne sais
que répondre.)
Philis
Donc, tu nes pas Apollon.
Lilla
<Je lai été, mais
cétait une plaisanterie.
Philis
<Il ne faut pas plaisanter avec les
dieux.
Tircis
<Lève-toi, lève-toi, je te
lordonne.
|
|
Air
|
|
|
|
Tircis
Je
sais que tu nes pas Apollon
Sans que tu me le dises
Et je sais que qui se cache
Sous ton vêtement trompeur
Nest ni homme, ni dieu.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Philis
Cest une bête ?
Tircis
Cest une femme.
Lilla
Je suis femme, cest vrai; les dieux savent
tout.
Philis
<Grand, immortel Apollon,
Je sais que pour Daphné, un jour, le cruel
Amour
Ta percé le cur.
Aujourdhui, je ten prie,
dis-moi
Si Amour ta aussi blessé pour
Philis.
|
|
Air
|
|
|
|
Tircis
Philis
est belle, chacun le voit,
Il nest point de cur qui ne la
désire,
Mais que je laime,
Amour et ma foi me
linterdisent.
Philis,
etc.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Elpinus
Ô Philis !
Philis
Que veux-tu dire ?
Elpinus
Ô Philis, entends-tu ?
Entends-tu ? Apollon ne taime
pas.
Philis
Je ne mérite pas son amour, et Philis ne le
souhaite pas.
Elpinus
<Donc, tu ne te souviens pas ?
Philis
<Je flatte davoir de la mémoire.
Que vas-tu me dire ?
Elpinus
Si par un décret de limmortel
destin,
Tu ne dois pas être à
Apollon ?
Philis
Je serai à Elpinus.
Elpinus
Ô Elpinus, heureux au-delà de toute
espérance !
Tircis
Que Philis soit donc à Elpinus;
Mais quel châtiment recevra
La nymphe qui a méprisé ma
divinité ?
|
|
Air
|
|
|
|
Lilla
Apollon,
pitié !
Mon cur se repent déjà
De son erreur innocente
Et sen va tout triste.
Apollon,
etc.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Tircis
Pour que les mortels voient
Combien est cher aux dieux un cur qui
shumilie,
Je te pardonne ton erreur, nymphe gentille,
Et avec une amoureuse joie
(Nymphe, donne-moi la main) je te fais mon
épouse.
Philis
Ô nymphe chanceuse !
Tircis
Mais en me refusant ta main, tu me refuses ton
amour.
Lilla
Apollon, hélas, je ne puis; hélas,
cela ne mest pas permis.
Ma main et mon cur appartiennent à
Tircis.
Tircis
Adorable refus ! Que je suis
heureux !
|
|
Air
|
|
|
|
Philis
Petite folle !
Elpinus
Simplette !
Philis
et Elpinus
Un si beau sort
Ne te tente pas ?
Philis
Petite folle !
Elpinus
Simplette !
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Lilla
Si je nai pas mon Tircis,
Aucun sort pour moi ne peut être
heureux.
Tircis
Si tu ne veux pas, nymphe, changer de vouloir,
Regarde, je veux sur le champ
Grâce à mon pouvoir suprême, me
changer moi-même.
Philis
Elpinus, nous allons voir un dieu qui se
transforme
Et prend un nouvel aspect.
Tircis
Prends cette lyre dorée.
Lilla
À moi la lyre.
Tircis
Jenlève mon manteau
vermeil.
Lilla
Je prends le noble manteau.
Tircis
Désarmez mon flanc de larc et du
carquois,
Qui constituaient sa glorieuse charge.
Elpinus
Je prends le carquois.
Philis
Je prends larc.
Tircis
Et que le vert feuillage retourne à la
forêt !
Elpinus
Je jette la couronne.
Tircis
Je veux laver mon front
Dans cette source.
Tir.
[sic ; plutôt Philis]
Peut-être quavec le pouvoir de
leau
Il veut se revêtir dun nouveau
visage.
Tircis
Maintenant, si tu me dédaignes comme
Apollon, me voici Tircis.
Lilla
Ô Tircis !
Tircis
Ô Lilla !
Ensemble
Ô cher/Ô chère !
Tircis
Maintenant, ne me rejette plus. Lilla, ta
main !
Lilla
Voici ma main. Mais tu es donc
Tircis ?
Tircis
Je le suis.
Lilla
Tu nes plus Apollon.
Tircis
Je suis autant Apollon que tu
létais.
Lilla
Mais, ô ma douce flamme,
Pourquoi te faire passer pour
Apollon ?
Tircis
Et toi, pourquoi ?
Lilla
Je lai fait par plaisanterie.
Tircis
Et moi par jeu.
Chères neiges, je vous serre.
Elpinus
Et toi, Philis, mon cur.Philis
Moi aussi, je te donne ma main.
|
|
Duo
[ou
quatuor: le chiffre est
illisible]
|
|
|
|
QuHyménée
unisse étroitement
La main avec la main
Comme Amour unit
Le cur avec le cur,
Lâme avec
lâme.
QuHyménée,
etc.
|