Georg
Philipp Telemann
Remerciez
le Seigneur
Oratorio
exécuté à l'occasion du banquet annuel
des capitaines
de la milice de la ville de Hambourg,
1755
|
Danket
dem Herrn
Hamburgische Kapitänsmusik 1755
livret de Heinrich Gottlieb Schelhaffer
Georg
Philipp Telemann [1681 -
1767]
TWV 15:20
|
|
les
personnages de l'Oratorio:
LHomme
humble,
soprano
LHomme
reconnaissant,
alto
LHomme
qui espère,
alto
La
Bonté de Dieu,
ténor
LHomme
qui observe avec joie,
basse
Le
Dévot,
basse
|

Oratorio
|
Choeur
& Solistes
[Soprano & Alto]
|
|
|
|
Remerciez
le Seigneur car il est très
bienveillant,
et ses bontés durent
éternellement.
Qui peut chanter entièrement les grandes
actions du Seigneur
et louer toutes ses
uvres ?
|
|
Récitatif
|
|
|
|
LHomme
qui observe avec joie
En vous, murs toujours chéris, par lesquels
la splendeur de Hambourg se protège dans les
temps de prospérité, mon esprit en
éveil découvre plus dun bien,
à peine à demi remarqué, dans
tout ce qui est utile et attirant. Labondance
nouvelle et diverse engendrée par une si
noble richesse, qui, quand on lexamine avec
attention, augmente et saccroît, rend
lespace destiné à la recevoir
trop étroit. Et ta prospérité,
Hambourg, empêche de jouir de ces biens si
plaisants et rares. Ton bonheur splendide, ton
bien-être il est trop grand - ne
peuvent pas téchapper si tu y
penses.
|
|
Air
|
|
|
|
LHomme
qui observe avec joie
Regarde-toi
! Les fastes attrayants
qui accompagnent la masse des biens
entassés
se changeront presque de plaisir en fardeau.
Lesprit hésitant se demande avec
inquiétude
si, dans le choix de ces biens,
il saisit le meilleur.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Le
Dévot
Parole banale, mais qui se vérifie toujours
! Si jamais lieu véritablement béni
du ciel sest élevé par
léclat et la gloire, cest la
puissance et la faveur de Dieu pour toi, noble
Hambourg, quil faut louer. Le citoyen voit
arriver, dans une paix sans nuage, le fruit
assuré dun travail quil a
choisi. Le zèle jouit de la
récompense de la vie et se fortifie de
lui-même, et il nespère rien en
vain. Oh, si on se rendait bien compte ici que
notre vertu certes nous élève, mais
que la force dont a besoin notre vertu se dissipe
rapidement si elle nest pas renforcée
par Dieu, si le cur néprouve pas
de courage et si Dieu ne conduit pas, par le sage
bonheur, jusquau but recherché, cette
force que sa bienveillance nous confère !
Cest de lui seul, à lorigine de
tous les dons précieux, que vient ce qui
nous est utile, ce que nous possédons de
bon.
|
|
Air
|
|
|
|
Le
Dévot
Seigneur,
par toi, source de tous les biens,
arrive ce qui arrive, et est ce qui est.
Par toi est né et demeure le monde,
dont le cours et lordre cessent
dès que tu cesses dêtre
bienveillant.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
LHomme
qui observe avec joie
Dieu soit loué ! à Hambourg on
connaît encore le Seigneur ! On
connaît laction de sa
bénédiction et on la nomme
volontiers. Plus dun temple nouveau enseigne
un exemple louable et stimulant. Dieu soit
loué ! le cur mû par la
piété ne manque pas daliment
pour son désir. On peut encore trouver la
dévotion dans toute sa force. Quand bien
même la faiblesse fait trébucher dans
la faute, par ces temps dabondance on
reconnaît les raisons, la bonté du
Très Haut, et on ne prive pas de sa couronne
le plaisir justifié quon en retire. Si
seulement le cur qui se croit pieux et
sincère pense la même chose des
autres, si toi et moi et nous, nest-ce pas,
honorons le Seigneur, comment le nombre pieux des
curs vertueux ne pourrait-il pas augmenter,
puisque chacun peut penser comme
nous ?
|
|
Air
|
|
|
|
LHomme
qui observe avec joie
Dieu
soit loué, la vertu a toujours
lapprobation des gens âgés,
lapprobation de la jeunesse !
Mais lhomme naime pas son prochain.
Oh, si pourtant notre amour humain
magnifiait notre prochain comme
nous-mêmes !
Où est lhomme qui irait contre
cela ?
|
|
Récitatif
|
|
|
|
LHomme
humble
Oui bien sûr cest vrai ! Qui se
connaît lui-même conformément
à la vérité ne sera jamais
plus grand quil nest, ni plus petit,
car sa propre image ne laveugle pas. Et
comme, loin de toute illusion, il se connaît
exactement, fidèlement et
sérieusement, en honorant la seule
vérité, il aura du plaisir aussi dans
laction dautrui, puisquil aime le
bien de son prochain, et sera par là digne
dappartenir à lhumanité.
La piété ne se limitera pas à
lui ce nest pas un miracle qui le fait
agir - mais appartiendra bien plus à
dautres. Sil loue la bonté du
Très Haut, le Seigneur sera magnifié
aussi assurément par dautres, comme le
croit lamour.
|
|
Air
|
|
|
|
LHomme
humble
Les
multitudes thonorent, les peuples te
célèbrent,
Seigneur, car tu es bienveillant à tous.
Rien ne peut te plaire, Père,
que ton fils seul, qui pour tous
est la seule consolation et le Sauveur de tous.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
LHomme
reconnaissant
Oh oui, plus dun cur est
touché ! Dieu, dont la grâce et
la fidélité toujours active nous
mènent chaque jour par des cordes
damour, agit aussi chaque jour sur le
cur éveillé par le plaisir
renouvelé de chaque bienfait. Et ici aussi,
où lElbe et lAlster se
nourrissent de leurs flots, où nous
disposons de tant de biens - Dieu en soit
remercié -, le Seigneur suprême, le
Dieu bon est loué.
|
|
Air
|
|
|
|
LHomme
reconnaissant
Les
bienfaits de Dieu sont bien trop beaux pour
être oubliés.
Ils doivent encore apporter de plus gros
fruits.
Ses bienfaits qui touchent lâme
et circulent avec bonheur dans les veines
nous émeuvent et nous poussent à
remercier Dieu avec ardeur.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Le
Dévot
Que tu es heureuse, ville si hautement
bénie ! Que ceci reste toujours
à ta gloire : Dieu a en toi son pur
sanctuaire, la source des
bénédictions, et la surabondance
tamène à penser à celui
qui te la donne, dont la grâce toffre
encore infiniment plus que les biens sur lesquels
tu peux compter. Si notre cur est vide de
sentiment, lentassement des biens les plus
précieux nest rien dautre
quun souci. Mais si notre esprit se tourne
par là vers Dieu, alors la grâce du
Seigneur, si on laime en retour, sera encline
à nous dispenser de nouveaux
biens.
|
|
Air
|
|
|
|
Le
Dévot
Lamour
ne cherche que lamour en retour,
et se délecte de son propre élan,
si seulement son objet est digne damour par
sa reconnaissance.
Cest ainsi que le Seigneur veut
lhumanité:
si le pécheur touché
sincline
et ose un remerciement sincère et
désireux dune nouvelle
grâce.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
LHomme
qui espère
Ainsi les sombres lointains des temps futurs ne
meffraient pas. La main du Très Haut
guidera le destin. Tout ce que la dévotion
se promet sera exaucé, car de chaque
remerciement naît une nouvelle
bénédiction. Et notre réel
bien-être ne séloignera jamais
si nous apprenons à le reconnaître,
comme nous le faisons. Le Seigneur, qui touche bien
des curs, montrera encore à notre
postérité quil
règne.
|
|
Air
|
|
|
|
LHomme
qui espère
Si
le Seigneur fait pleuvoir richement ses
bénédictions,
y a-t-il quelquun pour douter encore
quil soit le Seigneur de toute
éternité ?
Sa bonté ne diminuera jamais,
à moins que sa puissance ne se brise.
Et son pouvoir ne sera jamais entravé,
à moins que lingratitude ne lui
résiste.
Ici le Seigneur ne craint aucun des deux,
cest pourquoi sa grâce se manifeste
pleinement à toi, Hambourg.
|
|
Parlé
|
|
|
|
La
Bonté de Dieu
Le Seigneur voit favorablement celui qui
espère en lui et lâme qui le
demande. Cest une chose précieuse que
dêtre patient et despérer
laide du Seigneur.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
LHomme
reconnaissant
Mon Dieu, quest-ce qui sagite en
moi ! Avec enthousiasme, je reconnais le bien
que jai reçu et vois la bonté
future qui mest promise elle vient de
lamour, Seigneur, de ta part -, dans une
espérance ferme et florissante. Ici, le
songe creux ne mentraîne pas à
une illusion vaine. Je vis dans la seule
vérité, et la pure lumière de
la divinité me conforte. Et tout, tout me
convainc que Dieu est bienveillant et nest
quamour pour moi.
|
|
Air
|
|
|
|
LHomme
reconnaissant
Ardentes
flammes dinspiration sacrée,
embrasez-vous en un feu brillant,
flambez pour la gloire du Très
Haut !
Montrez à lamour le plus parfait
les élans de feu quil suscite.
Que votre flamboiement soit une louange, et montez
au ciel !
|
|
Accompagnement
|
|
|
|
LHomme
qui observe avec joie
Ainsi je peux bien tourner mes regards joyeux
où je veux à lintérieur
des larges murs de Hambourg, je ne vois quun
bonheur authentique. Je vois le salaire
espéré dans les mains qui
sactivent avec plaisir. Je vois comment on en
jouit, comment, des bienfaits, naissent
remerciements et louanges, et comment,
puisquon sait la reconnaître, la
bénédiction de Dieu se renouvelle
toujours. Je vois comment, grâce au Conseil
avisé des sages et clairvoyants pères
de la cité, tant de tempêtes
séloignent. Je vois comment, par nos
prières, le Seigneur se tourne vers nous et
comment la folie féroce natteint
jamais son but néfaste, car un Dieu ferme
sentend à sa tâche. Je vous vois
aussi, vous dont la bravoure hardie veille sur
notre sécurité et sur la protection
des murs splendides de Hambourg, et je vous vois
aujourdhui joyeux à bon droit. La
fête qui témoigne de votre
unité, devant laquelle se tait en tremblant
la discorde, incite votre chur vaillant
à préparer un digne chant de louange
au Seigneur qui vous protège, vous qui
servez quotidiennement lÉtat par votre
union. Oh, joignez-vous à moi pour
élever un chant de joie !
|
|
Tous
|
|
|
|
LHomme
qui observe avec joie,
Chur
des citoyens joyeux
Renforcez
la jubilation par des churs joyeux !
Allons, chantez en lhonneur du Seigneur, du
Très Haut,
de Dieu qui maintient votre
prospérité.
Le Seigneur reste toujours notre bouclier et notre
soleil,
ô amour divin, indicible
félicité !
Allons, car vos louanges lui
plaisent !
|
|
Choral
|
|
|
|
Tous
Ne
devrais-je pas chanter pour mon Dieu,
ne devrais-je pas être
reconnaissant ?
Car je vois en toutes choses
comme il mest si bienfaisant.
Ce nest que le pur amour
qui meut son cur fidèle,
qui favorise et soutient sans fin
ceux qui sactivent à son service.
Toute chose a son temps, lamour de Dieu est
pour léternité.
|
|
Haut
de page

Vigoureux
gardiens des créneaux de Hambourg
Sérénade
exécutée à l'occasion du banquet annuel
des capitaines
de la milice de la ville de Hambourg,
1755
|
Ihr
rüstigen Wächter Hamburgischer Zinnen
Hamburgische Kapitänsmusik 1755
livret de Michael Richey
Georg
Philipp Telemann [1681 -
1767]
TWV 15:20
|
|
les
personnages de la Sérénade:
Brosius
- la Simplicité, soprano
Solipsus
- la Fausse Dévotion, alto
Eucopus
- la Persévérance, alto
Commodianus
- le Sens du confort, ténor
Prudentius
- la Sagesse, basse
Agénor
- la Bravoure, basse
Chur
des citoyens patriotes
|
Sérénade
|
Choeur
|
|
|
|
Vigoureux
gardiens des créneaux de Hambourg,
Payez à la joie son tribut annuel.
Laissez éclater à juste titre votre
plaisir.
Que la convivialité chasse le souci
et remplisse le verre de la
gaieté.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Prudentius
Un bouillonnement dagréable
contentement court dans mon sang et mes veines. Je
vois dun cur ému les nobles
chefs des vaillantes troupes qui veillent sur ta
paix, chère Hambourg, assis dans une
heureuse concorde. Ici, noble patrie, se voient
autant de témoignages de ton bonheur bien
protégé que dhommes qui ornent
ces tables. Oh, si chacun ici pouvait voir
dun il éclairé, et non
indifférent, lavantage pour cette
ville davoir mis sa sécurité et
sa prospérité libérale dans
des mains si dignes de confiance !
|
|
Air
|
|
|
|
Prudentius
Bénédiction
semblable à nulle autre,
bonheur qui ne le cède à aucun
autre,
jamais tu ne seras estimé assez cher.
Plus dune source de joie
court, claire et brillante, dans les villes
dont le libre citoyen lui-même
possède les murs
indomptés.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Agénor
Une épée bien acérée,
brandie dun poing sans crainte, guidée
par la réflexion et la circonspection,
posera, quand les épreuves menaceront la
patrie, la plus belle couronne dhonneur sur
les têtes des citoyens. Aussi longtemps que,
grâce aux sages colonels et aux magnanimes
capitaines, la raison et lunion
suniront par la force dun zèle
infatigable, un éclair inopiné pourra
bien secouer le siège adamantin de la
liberté, mais non le réduire en
miettes.
|
|
Air
|
|
|
|
Agénor
Agite-toi
dans de nobles veines, intrépide sang des
héros.
Renforce-toi par lintelligence et la
clairvoyance,
et tu verras bientôt
quavec des escadrons limités
une bravoure avisée fait des
miracles.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Solipsus
Que Dieu nous garde des temps de guerre, et garde
chaque cur chrétien de la
bravoure ! Non, mes frères,
négalez pas le monde dans la course
à larmement, écartez le bruit
de toutes les armes. Les pacifiques de ce pays
(hélas, ils sont si
clairsemés !), eux, vous procureront la
sécurité. Cest en vain que vous
la chercherez en suivant votre avis. La ville
tomberait en même temps que le monde, et il
ny aurait que détresse et
gémissements, si, dans ma chambre sainte, je
ne me faisais pas rempart et ne veillais pas sur la
ville et le monde. Ah, que la nature rebelle des
inconscients conduise non pas à être
sur ses gardes sur le plan humain, ah non, mais
à joindre les mains avec dévotion sur
son sein.
|
|
Air
|
|
|
|
Solipsus
Quest-ce
quun homme qui porte les armes,
qui ceint lépée et le
harnais ?
Un témoin du monde corrompu.
Ah, si se manifestaient les doux élans
de lamour fraternel depuis longtemps
défunt,
alors toutes les affaires
seraient suffisamment réglées par de
pieux soupirs,
sans tout ce train et ces veilles.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Commodianus
Cest vrai, je suis assez daccord avec
toi, non pour la même raison, mais pour les
mêmes paroles. Je ne vois pas pourquoi il
faudrait parcourir les murs dans la
poussière et la neige, avec des troupes
à demi volontaires et à demi
contraintes. Il me paraît bien trop
inconfortable de me charger du fardeau de la
vigilance et de monter la garde, quand
dautres se reposent. À qui la longue
nuit dhiver est-elle agréable ?
Que chacun veille lui-même à sa
tranquillité et à sa
sécurité. Pour moi, il nest pas
de meilleur sommeil que le mien.
Brosius
Tu mets le doigt exactement où il faut.
Cest ce que jai pensé moi
aussi ; cest aussi ce que pense ma
femme. Si elle et moi avions notre mot à
dire, chacun à Hambourg passerait toute la
nuit au lit, sans garde, bien assez en
sécurité. À quoi bon se donner
tant de peine ? Même le coûteux
soldat, avec ce quil faut pour le nourrir, me
semble aussi peu utile que toute la poudre et
lartillerie, ainsi que les fortifications et
les retranchements. Quil est stupide de
planter des canons dont aucun ne prend jamais
racine ni ne nous apporte dautre fruit que la
fumée et le tonnerre ! On pourrait
avoir à la place des murs et des
fossés les plus agréables jardins. Le
destin est tout prêt à nous assurer
une paix fière. Pourquoi donc une garde
serait-elle nécessaire ? Pourquoi le
citoyen devrait-il se fatiguer dans la chaleur et
le froid ? Nous avons notre chère
paix.
|
|
Air
|
|
|
|
Brosius
Aucune
chouette ne crie,
aucune comète ne menace.
Pourquoi se créer avec les armes,
seulement par ennui,
un fardeau et une tâche,
alors que rien dans lalmanach
ne parle de foudre ?
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Prudentius
Peut-être parlez-vous tous deux en
dormant ? Réveillez-vous donc, et
pensez à ces moutons stupides qui un jour,
après que les chiens eurent
été renvoyés, ont senti la
dent rapide du loup rusé : le mal est
survenu trop tôt au troupeau, le regret trop
tard.
|
|
Air
|
|
|
|
Prudentius
Sécurité !
Fille de la Simplicité, mère de la
souffrance, plaie des temps !
Tu aveugles par tes douces ruses
les regards de la clairvoyante intelligence,
jusquà ce que la chute soudaine des
châteaux de cartes
empêche daffronter le
danger.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Brosius
Ce nest que lorsquune étoile
inhabituelle montre sa queue recourbée comme
un sabre que la guerre nest pas loin. Au
temps de ma grandmère (qui savait bien
annoncer les choses), cela sest produit. Et
ce nest que quand nous voyons dans les
hauteurs...
Prudentius
peut-être une aurore
boréale,
Brosius
non, deux puissantes armées se battre, que
la nécessité simpose, et
quil est bien assez tôt pour
salarmer et résister, et quon a
besoin...
Prudentius
oui, de quoi ?
Brosius
de ceci et de cela. Et on prend...
Prudentius
doù ?
Solipsus
Directement du ciel : lhomme pieux ne
fait pas de tapage avec les
préparatifs.
Brosius
Et alors on ne rechigne pas, si le plomb et le fer
manquent, à tirer avec son
argenterie.
Commodianus
Et alors, avec toute lardeur que jai
intelligemment épargnée, je veux me
montrer soudainement à la patrie comme un
héros et un hardi combattant. Croyez
seulement que jai le cur bien
placé. Je connais tous les devoirs dun
véritable patriote comme si je les avais en
note.
Agénor
Oh, si ce débauché ramolli pouvait se
taire ! Mon honorable Commodianus, je crains
fort que dans les temps difficiles ta bravoure
facile fasse peu de choses, ou rien du
tout.
|
|
Air
|
|
|
|
Agénor
Doucement,
insolent fanfaron,
il est trop facile de se payer de mots
dans les temps favorables.
Mais aller contre les orages,
rester courageusement dans le feu le plus
violent,
cest tout un art.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Commodianus
Je suis homme à pouvoir sentir lodeur
de la poudre.
Agénor
On le voit bien à ta
tabatière.
Commodianus
La fumée bleue dun petit
mousquet...
Agénor
quand il nest chargé que de canastre,
Commodianus
ne me cause ni peur ni mal. Je jure comme un
cavalier, et quand je suis en colère, je
deviens un tigre. Mon uniforme est une tunique
écarlate, ma baguette de tambour un beau
bâton laqué, et un chapeau à
large bord, hardiment penché sur
loreille, dénote mon incroyable
courage. Voilà qui apporte du crédit
et un nom, qui attire lattention des dames de
goût qui se montrent à la
fenêtre quand lheure de la Bourse
mappelle à la parade. Je ne sais pas
ce que vous en pensez : faut-il encore plus
à un héros ?
Eucopus
Il te manque encore le premier prix : la
persévérance. Il serait beau de
verser un peu de sueur pour le bien de la ville, et
de ne pas se dispenser, par un orgueil paresseux,
de ce quordonnent le serment et le
devoir.
|
|
Air
|
|
|
|
Eucopus
Si
lhonneur des citoyens méritants
nétait pas lié au travail,
la paresse ne serait pas un défaut.
Mais sexempter de la peine,
porter tranquillement un gros rien
et pourtant parler de mérite,
voilà qui se contredit.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Brosius
« Officia » [« le
devoir»] est un mot latin; je le mets bien
à sa place, et le laisse expliquer par ma
femme. Elle dit quil signifie « Ne
mapproche pas ! » Ainsi je me
passerai bien de lhonneur, et prendrai pour
devise : « Heureux lhomme
oublié ! »
Prudentius
Ainsi pense un Brosius, qui ne peut penser que par
sa femme, et qui, puisquil est riche
grâce à elle, doit être
intelligent grâce à elle
aussi.
Brosius
Dites ce que vous voulez, je ne veux pas contrarier
mon épouse par des gardes. Le lien
sacré du mariage ne me permet pas
daller aux remparts.
Commodianus
Mon grand cur recherche la noble
tranquillité, et ne va pas sabaisser
à se mêler en temps de paix dun
service où il faut entendre, pour sa
contrariété, une grossière
peau de tambour. Cet honneur ne peut attirer que
dhumbles citoyens. Jai plus
dimportance pour la ville quune lance
nen a pour moi. La tâche que
jattends avec bien plus de goût est un
verre de vin, un baiser, et une partie
dhombre.
|
|
Air
|
|
|
|
Commodianus
Le
son assourdissant des tambours
déchaînés
offense trop mon oreille sensible.
Maudite diane, tu me réveilles trop
tôt;
satané rassemblement, quelle peine tu
causes !
Dans les discrètes rondes avec des
beautés nocturnes,
quon nentende pas cette effrayante
question : « Qui va
là ? »
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Agénor
Oui, oui, lexcellente lignée des
Commodianus aux coussins moelleux, dont les nobles
ancêtres arboraient un chapeau de paille, a
pleinement le droit d être
exemptée de charges, par son argent qui lui
vient en partie de lhéritage, en
partie du mariage. En fait de lance et
détendard, elle na besoin que de
ceux dont la main du peintre orne innocemment le
blason qui porte un coussin dor et un casque
de chevalier ouvert, pure invention pour la
circonstance.
Eucopus
Mais pendant ce temps, qui prend part à ces
difficiles tâches? Qui bouge, se fait du
souci et veille pour le salut commun ? Combien
trouveraient pénible le moindre pas, si tous
les citoyens raisonnaient comme
toi ?
Commodianus
La prospérité de la patrie est
peut-être aussi importante pour moi que pour
toi. Combien de beaux deniers, qui sans cela
rouilleraient à contrecur dans ma
bourse, a déjà coûté
« Vivat patria » à mon
sens du devoir ? Quon pose seulement la
question dans la taverne !
Brosius
La prospérité de Hambourg gagne plus
à ce que je reste chez moi quà
me faire jouer les preux chevaliers. En effet, si
on écoutait les conseils avisés des
commères lors des accouchements, on
réformerait massivement, surtout en cas de
guerre.
Eucopus
Qui fait attention à des discours de bonnes
femmes ?
Prudentius
Peut-être est-ce la même chose quand
les hommes brassent du vent ?
|
|
Air
|
|
|
|
Eucopus
Le
cancan caquetant des canards,
le coassement des grenouilles bavardes
et tout le caquet
des crécelles médisantes,
tout se vaut.
À travers leurs dents passent
lenseignement, les interdictions, la
nourriture.
Aucune classe,
aucune maison, aucun pays,
nen est exempt, tout juste le
ciel.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Solipsus
Il me semble que vous tous nêtes pas
encore arrivés à une ouverture. Comme
vos pensées sont charnelles ! Ah, si on
pouvait écouter lavis des
pacifiques ! Ah, si on pouvait se laisser
toucher ! Sinon, il est impossible que le
fruit de la paix mûrisse. Hommes aveugles,
déposez, déposez la raison et les
armes. Avec mieux que des prières
ordinaires, cest moi seul qui vous
protègerai, ainsi que la ville et le
pays.
Prudentius
Ne foule donc pas dun pied trop fier les
moyens que le Très Haut lui-même ne
veut pas voir méprisés et
inutilisés.
Commodianus
Jécoute, assis, et je bâille
sans rien dire.
Brosius
Jestime beaucoup lavis des
femmes.
Solipsus
Je soupire à lidée quon
puisse faire la leçon aux gens
éclairés.
Prudentius
Pour moi, il est acquis que celui qui se croit
grand et sage par sa folie ne sera pas
converti.
Eucopus
Commodianus ne pourra jamais sarracher
à son coussin moelleux.
Prudentius
Solipsus opposera toujours prière et
travail.
Agénor
Et Brosius abolit la marche et la garde parce que
sa femme la décidé.
À
trois
Oh, ce sont trois malheureuses causes, quand la
paresse, lorgueil et la naïveté
sassocient !
Agénor
Que nous importent les esprits faibles ?
Venez, louons les vaillants citoyens dont la ville
peut se glorifier car ils ont donné du
cur et des mains plus dune belle preuve
de courage et de bravoure.
Tous
Vivat !
Prudentius
Tournons nos yeux vers cette table et offrons un
hourra à nos chers capitaines qui jour et
nuit sactivent pour notre
sécurité.
Tous
Vivat !
Eucopus
Oh oui, qui nhonore pas la troupe infatigable
de ces véritables hommes dhonneur qui,
en vrais connaisseurs de la
prospérité, saccommodent avec
plaisir tantôt du travail, tantôt du
danger en obéissant à leur serment et
à leur devoir, et épargnent les
troubles à notre
tranquillité ?
Tous
Vivat !
Brosius
Chez moi, ce cri sétrangle un
peu.
Solipsus
Je suis saisi dune sainte terreur.
Commodianus
Jai la gorge trop sèche. Mais si,
disons un vieux vin de Bacharach me faisait signe,
alors je boirais... mais pardonnez-moi...
dabord à tous les beaux
yeux.
Prudentius
Le citoyen dans les veines de qui ne bat pas un
sang trop vil voit avec un plaisir avisé
cette joie renouvelée chaque année
comme un bien accordé par Dieu à la
ville. Ici séveillent le désir
de reconnaissance, les vux.
|
|
Chur
et solistes
|
|
|
|
Chur
Reviens mille fois,
Brosius
et Commodianus
mais apporte vin et chansons,
Solipsus
jette les fusils et les armes,
Tous
incomparable mois
daoût !
Eucopus,
Prudentius et Agénor
Beau mois, tes réjouissances,
prisées de tout le monde,
ne se limitent pas à cette
salle.
|
|
Récitatif
|
|
|
|
Prudentius
Un esprit poétique me
démange.
Solipsus
Pourvu quil ne soit pas
satirique !
Commodianus
Il suffit quil soit libre de lesclavage
honni des rimes.
Prudentius
Mes amis, si vous le voulez bien, nous allons nous
asseoir ensemble et nous amuser à un
jeu...
Commodianus
de cartes ?
Prudentius
Non !
Brosius
de dames ?
Prudentius
Non ! Il sagit de trouver une rime qui
découvre le vu que chacun garde au
fond de son cur.
Commodianus
Je passe.
Brosius
Non, je crois que je peux parce que ma femme le
croit.
Agénor
Eh bien, quelle est la conclusion qui correspond
à ce vu de bonheur:
|
|
Chur
et solistes
|
|
|
|
Choeur
Que soit toujours fermée la chaîne
de diamant
qui unit les champions et les gardes de
Hambourg !
Prudentius
Que lintelligence produise de nouvelles
pousses bénies !
Eucopus
et Agénor
Que rien ne lasse les héros
vigilants !
Tous
Que rien ne dérobe laliment de la
joie,
jusquà ce quà la fin les
précieuses vignes et grappes
du Rhin, de la Moselle et du Neckar soient
épuisées.
|
|
Haut
de page

|
traduction:
Jacqueline & Alain
DUC
|