Airs de Cour
|
ballets
|
cantates
|
divers

opéras
|
oratorios
|
pastorales
|
sérénades

|
recherches
|
Tables des Airs de Cour
|

Alessandro Scarlatti

Oratorio sur la conception de la sainte Vierge

 

 

Oratorio sopra la Concettione della Beata Vergine
Alessandro Scarlatti [1660 - 1725]

 

 

 

PREMIERE PARTIE

 

Sinfonia

 

La Grâce

Récitatif

Dépouillez votre tristesse,
Redoublez, fidèles, vos joies bienheureuses.
Le monde ne doit pas se lasser d’exulter en de nouvelles allégresses:
Une vierge, notre salut, a été conçue sans péché.

Linquite maerorem,
geminate beata, fideles, gaudia.
Laetitiis gestire novis non taedeat orbem:
virgo salus nostra sine labe concepta est.

Air

Tandis que brille la lumière de Marie,
l’espoir ne doit rien aimer de vil;
Puisqu’elle est notre grand guide,
Nos vœux ne doivent pas avoir de bornes.

Dum Mariae scintillat lux,
vile nihil amet spes.
Magna nobis cum sit dux,
votis adsit nulla lex.

 

 

 

Le Serpent

Récitatif

Tais-toi, Grâce, tais-toi.
Tu peux bien posséder tout entière
Marie à peine conçue,
tu n’as pas encore vaincu.

Sile, Gratia, sile.
Vix conceptam Mariam
licet totam possideas,
nondum tamen vicistis

Air

En effet, ces joyeux honneurs du triomphe,
tu les paieras par la ruine et la terreur
au puissant tyran du Cocyte.

Nam triumphi jucundos honores
magno pendes Cocyti tyranno
ruinas, terrores.

 

 

 

Saint Michel

Récitatif

Quelle audace, Serpent !
Me voici, moi, Michel.
La Grâce ne craint pas les fureurs de l’Achéron.

Tantum audes o serpens ?
Ego Michael jam adsum;
Acherontis furores nescit Gratia timere.

Air

Comme la chevelure matinale de Phoebus
met en fuite les combats de la nuit,
de même la Grâce divine
brise le dos sauvage du serpent.

Qualis noctis fugat bella
Phoebi coma matutina,
talis Gratia divina
frangit anguis terga fera.

 

 

 

L’Hérésie

Récitatif

Depuis les profondeurs de l’Averne, apportez une ferme protection.
Moi, l’Hérésie, je livrerai de dures guerres à Marie;
que ses fidèles dévots périssent, soient perdus ;
que périsse, soit perdu quiconque est rebelle à notre divinité;
exilé, fuyant, qu’il erre dans des cavernes,
condamné à cette peine par le serpent tortueux.

Ex Auerni latebris magnam detis tutelam.
Ego Haeresis feram cruda bella Mariae;
hujus fidi cultores pereant, disperdantur;
pereat, disperdatur quicumque est nostro numini rebellis.
Exul, profugus erret in speluncis,
serpentis concavi hac poena reus.

Air

Je suis la compagne fidèle 
du destructeur du ciel;
chaque fois qu’il menace,
on adore la vraie divinité,
la puissante tête du serpent.

Fida comes sum,
ruentis coelum
quoties minatur
verum numen adoratur
forte columen serpentis.

 

 

 

L'Hérésie et le Serpent

Duo

Eh bien donc, que tardons-nous ?
Attaquons celle qui n’est pas encore née,
obscurcissons sa gloire par nos embûches.

Eya ergo quid tardamus ?
Nondum natam oppugnemus,
insidiantes ejus gloriam obscuremus.

 

 

 

La Grâce

Récitatif

Silence, silence tout de suite !
Quelle guerre entreprenez-vous ?
Marie ne craint rien:
Dieu, la Grâce, le Ciel l’assistent.

Silete, jam silete !
Quid bellum intentatis ?
Nihil timet Maria:
Illi Deus, Gratia, Coelum assistit.

 

 

 

La Grâce, le Serpent et l’Hérésie

Trio

La Grâce

Oh, quelle est votre erreur !
Vos efforts, vos forces ne sont rien,
vos tentatives vaines.
Oh, quelle est votre erreur !

O! Quantum erratis !
Conatus et vires sunt nulli
quos vani tentatis;
o quantum erratis !

Le Serpent et l’Hérésie

Nous ne nous trompons plus;
nos entreprises sont courageuses,
nous ne nous trompons plus.

Jam nos non erramus
sunt fortes quos modo tentamus;
Jam nos non erramus.

 

 

 

La Grâce

Air

Téméraires, mettez un terme à votre fureur !
Chassez l’Envie, et, unanimes,
adorez Marie en l’honorant.

Accepto furore incauti cessate.
O misso livore unanimi
honore Mariam adorate.

 

 

 

SECONDE PARTIE

 

La Grâce

Récitatif

Que les [anges] ailés produisent donc
leurs chœurs agréables au Ciel;
et tandis qu’assiégé par une grande terreur,
l’univers entier frémit d’applaudissements virginaux,
la terre semblablement retentit de joies célestes.

Aligeri exhibeant modo
grata concenta coelo.
Et dum magno cinctus terrore
virgineis totus infremit plausibus orbis,
Terra pariter coelicis redundet gaudiis.

Air

Les étoiles ne brillaient pas encore,
le champ ne donnait pas encore de fleurs
quand j’ai offert mon amour
à la bienheureuse Nazaréenne.

Nondum sidera micabant,
nondum ager dabat flores,
Nazarenae fortunatae
cum donaveram amores.

 

 

 

L’Hérésie

Récitatif

Que l’Hérésie se retire donc;
Ce n’est pas ainsi que je déclencherai la guerre.

Ergo Haeresis cedat,
non sic movebo bella.

Air

Étoiles du ciel, si vous excitez
déjà de cruelles fureurs
pendant que vous armez contre moi,
sur moi, soucis et douleurs,
vous ne troublez en rien mon cœur.
Tant que Pluton est de mon côté,
mon cœur résiste et s’arme d’un ferme espoir.

Coeli stellae si furores
dum armatis contra me
in me curas et dolores
jam crudeles excitatis
nil turbatis meum cor.
Mihi Pluto dum assistit,
cor resistit et armatur firma spe.

 

 

 

Saint Michel

Récitatif et air

Qu’entreprends-tu, que veux-tu faire ?
Fléau insensé de l’Érèbe, va-t’en !
Va-t’en, fuis, superstition,
et dans ta chute honteuse
tourne le dos à la lumière.
Lève-toi, reviens, Foi exilée,
et, riche du trésor du Ciel,
offre des temples à celle qui est maintenant conçue.

Quid tentas, quid moliris ?
Lues Erebi insana, cede.
Cede, fuge, superstitio
Et pudendo praecipitio
huic luci terga da.
Surge, redi, pulsa Fides
et thesauro coeli dives
jam conceptae templa da.

 

 

 

La Grâce

Récitatif

Réjouissez-vous, nations !
Applaudissez, peuples !
Un heureux nuage de rosée descend;
que l’eau du ciel jaillisse de la fontaine scellée !

Gaudete, gentes !
Plaudite, populi !
Decidit roris cumulus beatus;
Fonte signato scateat unda coeli.

Air

Exaltez de vos chants d’honneur
la vierge qui a été conçue,
chantez avec les cymbales, jouez de la cithare,
exaltez-la avec les louanges qui l’honorent,
exaltez-la avec les louanges qui la célèbrent.

Conceptam virginem
valde honoris tollite canticis,
canite cimbalis, psallite cytharis,
valde honoris tollite laudibus,
valde decoris tollite laudibus.

Récitatif

Mais où vas-tu, Hérésie ?
Où te diriges-tu, serpent perfide ?

Sed quo, Haeresis, pergis?
Quo, draco infide, tendis?

 

 

 

Le Serpent

Récitatif

Moi, le fabricant d’idoles, le sauvage ennemi de Marie,
je suis contraint de partir au-delà des portes des cieux.

Idoli fabricator Mariae ferus hostis
cogor sidereis recessisse portis.

Air

Grâce, tu as vaincu;
nous battons en retraite;
je dépose mon sceptre triomphal.
Mais ma haine vivra éternellement,
même si ma main, vaincue, se retire.

Gratia, vincis;
Jam cedamus;
pono sceptrum triumphale.
Vivet odium immortale
victa quamuis cessat manus.

 

 

 

La Grâce

Récitatif

Le Serpent tremble, la farouche Hérésie tremble;
Monde, respire avec bonheur !

Fremit Serpens, fremit Haeresis dira;
felix orbis respira.

 

 

 

Choeur

Celle qui est conçue en ce jour,
Exempte de péché,
Notre joie à tous,
Marie, triomphe !

Quae est hodie concepta
a crimine immunis,
laetitia communis,
triumphat Maria!

 

 

traduction: Jacqueline & Alain DUC