|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oratorio inachevé Livret d'un auteur inconnu |
|
Sébartien de Brossard [1655 - 1730] |
La
Nature Humaine
[Natura Humana], dessus
La
Vertu
[Virtus], bas-dessus
L'Idolâtrie
[Gentilitas], taille
Adam
[Adamus], basse
Deux
Ancêtres
[Patres], haute-contre &
taille

Récitatif La
Nature Humaine
Ainsi donc Tout-Puissant, tu entends les larmes,
les soupirs, les plaintes de la Palestine et tu ne
leur prêtes pas des oreilles insensibles tandis
que
moi, nature affligée par une blessure mortelle,
jexhale par les airs de vains gémissements et
des
lamentations inutiles.
Pourquoi, par une bienveillante
grâce, nest-il pas donné un sauveur au
monde ?
Air La
Nature Humaine Nest-il
pas encore arrivé ce temps où tu donneras
une fin à mes plaintes ? Napproche-t-il pas
enfin
après tant et tant de révolutions qua
fait le soleil,
qui font quatre fois mille ?
Récitatif La
Vertu
Dès maintenant, bien au contraire, Dieu, fontaine
sacrée et arbitre équitable, par ton immense
bonté,
cesse enfin de nous châtier.
Air La
Vertu Écoute,
Père très bon,
ces soupirs que nous tenvoyons.
Et regarde, Dieu secret,
ces offrandes que nous te présentons.
Duo La
Nature Humaine
& la
Vertu Purifie
linfamie criminelle,
Répand de perpétuelles grâces,
Sois indulgent pour ceux qui versent des larmes,
Ne limite en rien les joies que tu accorderas
à tes fidèles.
Récitatif L'Idolâtrie
Que luise la lumière bienfaisante du soleil.
Quelle illumine ce chaos ténébreux,
cet abîme dignorance.
Air L'Idolâtrie Ô
Toi, récompense de ceux qui aiment,
Ô Toi, impatience des peuples, apparais-nous.
Apparais-nous, lespoir nous rend heureux
Et chasse loin de nous les rigueurs.
Trio La
Nature Humaine,
&
Vertu
& l'Idolâtrie Ô
Toi, héros qui asservis le cruel Cerbère,
Écrase le Tartare.
Ô Toi, qui es notre joie,
Viens, du haut de ton trône, tenir tes
promesses.
On
entend une symphonie infernale qui annonce
larrivée des ancêtres venus des
Limbes.
Choeur Adam
& les
Ancêtres Ah
! que nous sommes malheureux !
Ah ! quelles douleurs !
Récitatif La
Vertu Adam
Le monde entier répond ainsi jusque vers ses
frontières les plus lointaines et par des cris
plaintifs,
les peuples innombrables et les ancêtres
enfermés là
en bas frappent les sommets des cieux.
Hélas ! pauvre de moi !
jengendre de funestes et misérables
présages,
qui sont comme des poisons à la race.
Hélas ! malheureux que je suis ! ma descendance,
dis-je,
croit que je propage toutes ces choses corrompues
par ma propre pourriture et mes maladies:
Tu es redevable envers tes descendants
de leurs atroces blessures.
oeuvre
inachevée