Atys
Tragédie
en Musique en un Prologue & V Actes
ornée de Ballet, de MAchines & de Changement de
Theatre
representée
devant sa Majesté à Saint Germain en Laye
par
l'Academie Royale de Musique le dixiéme jour de
Janvier 1676
les
Paroles sont de Monsieur Philippe
Quinault
la
Musique est de Monsieur
Jean-Baptiste
Lully
|

|
Le
Theatre represente le Palais du Temps où ce Dieu
paroist au milieu des douze Heures du Jour, & des douze
Heures de la Nuit
|
|
Le
Temps:
En vain j'ai repecté la celebre memoire
Des Heros des siecles passez;
C'est en vain que leurs Noms si fameux dans l'Histoire,
Du sort des noms communs ont esté dispensez:
Nous voyons un HEROS dont la brillante gloire
Les a presque tous effacez.
Le Choeur
des Heures:
Ses justes Loix,
Ses grands Exploits
Rendent sa memoire éternelle:
Chaque Jour, chaque Instant
Adjoute encor à son Nom esclattant
Un gloire nouvelle.
[la
Déesse Flore conduite par un des Zephirs s'avance
avec une Troupe de Nymphes qui portent divers ornemens de
Fleurs]
Le
Temps:
La Saison des frimats peut-elle nous offrir
Les Fleurs que nous voyons paraistre ?
Quel DIEU les fait renaistre
Lorsque l'Hyver les fait mourir ?
Le Froid
cruel regne encore;
Tout est glacé dans les champs,
D'où vient que Flore
Devance le Printemps ?
Flore:
Quand j'attens les beaux jours, je viens toûjours trop
tard,
Plus le Printemps s'avance, & plus il m'est
contraire;
Son retour presse le départ
Du HEROS à qui je veux plaire.
Pour luy
faire ma cour, mes soins ont entrepris
De braver desormais l'Hyver le plus terrible,
Dans l'ardeur de luy plaire on a bien-tost apris
A ne rien trouver d'impossible.
Le Temps
& Flore:
Les Plaisirs à ses yeux ont beau se presenter,
Si-tost qu'il voit Bellone, il quitte tout pour elle;
Rien ne peut l'arrester
Quand la Gloire l'appelle.
[le
Choeur des Heures reprete ces deux derniers
Vers]
[la
Suite de FLore commence les Ieux meslez de Dances & de
Chants]
Un
Zephir:
Le Printemps quelquefois est moins doux qu'il ne semble,
Il fait trop payer ses beaux Jours;
Il vient pour escater les Jeux & les Amours,
Et c'est l'Hyver qui les rassemble.
[Melpomene,
qui est la Muse qui preside à la Tragedie, vient
accompagnée d'une Troupe de Heros, elle est suivie
d'Hercule, d'Antae, De Castor, de Pollux, de Lincée,
d'Idas, d'Eteocle, & de Polinice]
Melpomene
parlant à Flore:
Retirez-vous, cessez de prevenir de Temps;
Ne me desrobez point de precieux instants:
La puissante Cybele,
Pour honorer Atys qu'elle a privé du jour,
Veut que je renouvelle
Dans une illustre Cour
Le souvenir de son amour.
Que
l'agrément rustique
De Flore & de ses Jeux,
Cede à l'appareil magnifique
De la Muse tragique,
Et de ses Spectacles pompeux.
[la
Suite de Melpomene prend la place de la Suite de Flore. Les
Heros recommencent leurs encoennes querelles. Hercule combat
et lutte contre Antae, Castor & Pollux combattent contre
Lyncée & Idas, & Eteocle combat contre son
Frere Polynice. Iris, par ordre de Cyble, descend assise sur
son Arc, pour accorder Melpomene &
Flore]
Iris,
parlant à Melpomene:
Cyble veut que Flore aujourd'huy vous seconde.
Il faut que les Plaisirs viennent de toutes parts,
Dans l'Empire puissant, où regne un nouveau MARS,
Ils n'ont plus d'autre asile au monde.
Rendez-vous, s'il se peut, dignes de ses regards;
Joignez la beauté vive & pure
Dont brille la Nature,
Aux ornemens des plus beaux Arts.
[Iris
remonte au Ciel sur son Arc, & la Suite de Melpomene
s'accorde avec la Suite de Flore]
Melpomene
& Flore:
Rendons-nous, s'il se peut, dignes de ses regards;
Joignons la beauté vive & pure
Dont brille la Nature,
Aux ornemens des plus beaux Arts.
Le Temps,
& le Choeur des Heures:
Preparez de nouvelles Festes,
Profitez du loisir du plus grands des Heros;
Le Temps,
Melpomene & Flore:
[Preparez / Preparons] de nouvelles Festes
[Profitez / Profitons] du loisir du plus grand des
HEROS.
Tous
ensemble:
Le Temps des Jeux, & du repos,
Luy sert à mediter de nouvelles
Conquestes.
|
haut
de page

|
les
personnages de la Tragedie:
|
les
interprètes:
|
|
|
Atys,
Parent de Sangaride, & Favory de Celaenus Roy de
Phrygie
|
Mr
Clediere
|
|
Idas,
Amy d'Atys, & frere de la Nymphe Doris
|
Mr
Morel
|
|
Sangaride,
Nymphe, fille du Fleuve Sangar
|
Mlle
Aubry
|
|
Doris,
Nymphe, Amie de Sangaride, & soeur
d'Idas
|
Mlle
Brigogne
|
|
La
Déesse Cybele
|
Mlle
de Saint Christophe
|
|
Melisse,
Confidente & Prestresse de Cybele
|
Mlle
Bony
|
|
Celaenus,
Roy de Phrygie, fils de Neptune, & Amant de
Sangaride
|
Mr
Gaye
|
|
Le Dieu du
Sommeil
|
|
|
Morphée
|
|
|
Phobetor
|
|
|
Phantase
|
|
|
Le Dieu du
Fleuve Sangar, Pere de Sangaride
|
Mr
Goudonesche
|
|
Alecton
|
Le
Sieur Dauphin
|
|
|
|
Choeur
& Troupe de Phrygiens & de Phrygienne
Troupe de Prestresses de Cybele
Troupe de Suivans de Celaenus
Troupe de Zephirs
Choeur & Troupe de Peuples differents qui viennent
à la Feste de Cybele
Troupe de Songes agreables
Troupe de Songes Funestes
Troupe de Dieux de Fleuves, & de Ruisseaux,
& de Nymphes de Fontaines
Troupe de Divinitez des Bois & des Eaux
Troupe de Corybantes
|
|
Le
Theatre represente une Montagne consacrée à
Cybele
|
|
Atys:
Allons, allons, accourez tous,
Cybele va descendre.
Trop heureux Phrygiens, venez icy l'attendre.
Mille Peuples seront jaloux
Des faveurs que sur nous
Sa beauté va répandre.
|
|
Idas &
Atys:
Allons, allons, accourez tous,
Cybele va descendre.
Atys:
Le Soleil peint nos champs des plus vives couleurs,
Il a seché les pleurs
Que sur l'émail des prez a répandu
l'Aurore;
Et ses rayons nouveaux ont déja fait
éclorre
Mille nouvelles fleurs.
Idas:
Vous veillez lorsque tout sommeille;
Vous nous éveillez si matin,
Que vous ferez croire à la fin
Que c'est l'Amour qui vous éveille.
Atys:
Non tu dois mieux juger du party que je prens.
Mon coeur veut fuir toûjours les soins & les
misteres;
J'ayme l'heureuse paix des coeurs indifferents;
Si leurs plaisirs ne sont pas grands,
Au moins leurs peines sont legeres.
Idas:
Tost ou tard l'Amour est vainqueur,
En vain les plus fiers s'en deffendent,
On ne peut refuser son coeur
A de beaux yeux qui le demandent.
Atys, ne feignez plus, je sçais vostre secret.
Ne craignez rien, je suis discret.
Dans un bois solitaire, & sombre,
L'indifferent Atys se croyoit seul, un jour;
Sous un feüillage épais où je resvois
à l'ombre,
Je l'entendis parler d'amour.
Atys:
Si je parle d'amour, c'est contre son empire,
J'en fais mon doux plus entretien.
Idas:
Tel se vante de n'aimer rien,
Dont le coeur en secret soûpire.
J'entendis vos regrets, & je les sçais si
bien
Que si vous en doutez je vais vous les redire.
Amans qui
vous plaignez, vous estes trop heureux:
Mon coeur de tous les coeurs est le plus amoureux,
Et tout prés d'expirer je suis reduit à
feindre;
Que c'est un moment rigoureux
De mourir d'amour sans se plaindre !
Amans qui vous plaignez, vous estes trop heureux.
Atys:
Idas, il est trop vray, mon coeur n'est que trop tendre,
L'Amour me fait sentir ses plus funestes coups.
Qu'aucun autre que toy n'en puisse rien
apprendre.
|
Scene
3
Atys, Idas, Sangaride, Doris
|
|
Sangaride
& Doris:
Allons, allons, accourez tous,
Cybele va descendre.
Sangaride:
Que dans nos concerts les plus doux,
Son nom sacré se fasse entendre.
Atys:
Sur l'Univers entier son pouvoir doit
s'étendre.
Sangaride:
Les Dieux suivent ses loix & craignent son
couroux.
Atys,
Sangaride, Idas & Doris:
Quels honneurs ! quels respects ne doit-on point luy rendre
?
Allons, allons, accourez tous,
Cybele va descendre.
Sangaride:
Escoutons les oyseaux de ces bois d'alentour,
Ils remplissent leurs chants d'une douceur nouvelle.
On diroit que dans ces beaux jours,
Ils ne parlent que de Cybele.
Atys:
Si vous les écoutez, ils parleront d'amour.
Un Roy redoutable,
Amoureux, aimable,
Va devenir vostre espoux;
Tout parle d'amour pour vous.
Sangaride:
Il est vray, je triomphe, & j'aime ma victoire.
Quand l'Amour fait regner, est-il un plus grand bien ?
Pour vous, Atys, vous n'aimez rien,
Et vous en faites gloire.
Atys:
L'Amour fait trop verser de pleurs;
Souvent ses douceurs sont mortelles:
Il ne faut regarder les Belles
Que comme on voit d'aimables fleurs.
J'aime les Roses nouvelles,
J'aime à les voir s'embellir,
Sans leurs épines cruelles,
J'aimerois à les cüeillir.
Sangaride:
Quand le peril est agreable,
Le moyen de s'en allarmer ?
Est-ce un grand mal de trop aimer
Ce que l'on trouve aimable ?
Peut-on estre insensible aux plus charmans appas
?
Atys:
Non vous ne me connoissez pas.
Je me deffens d'aimer autant qu'il m'est possible;
Si j'aimois, un jour, par malheur,
Je connoy bien mon coeur
Il seroit trop sensible.
Mais il faut que chacun s'assemble prés de vous,
Cybele pourroit nous surprendre.
Atys &
Idas:
Allons, allons, accourez tous,
Cybele va descendre.
|
|
Sangaride:
Atys est trop heureux.
Doris:
L'amitié fût toûjours égale entre
vous deux,
Et le sang d'assez prés vous lie:
Quelque soit son bon-heur, luy portez-vous envie ?
Vous, qu'aujourd'huy l'Hymen avec de si beaux noeuds
Doit unir au Roy de Phrygie ?
Sangaride:
Atys est trop heureux.
Souverain de son coeur, maistre de tous ses voeux,
Sans crainte, sans melancolie,
Il joüit en repos des beaux jours de sa vie;
Atys ne connoît point les tourmens amoureux,
Atys est trop heureux.
Doris:
Quel mal vous fait l'Amour ? vostre chagrin
m'estonne.
Sangaride:
Je te fie en secret qui n'est sçeu de personne.
Je devrois aimer un Amant
Qui m'offre une Couronne;
Mais, helas ! vainement
Le Devoir me l'ordonne,
L'Amour, pour mon tourment,
En ordonne autrement.
Doris:
Aimeriez-vous Atys, luy dont l'indifference
Brave avec tant d'orgüeil l'Amour & sa puissance
?
Sangaride:
J'aime, Atys, en secret, mon crime, est sans
témoins.
Pour vaincre mon amour, je mets tout en usage,
J'appelle ma raison, j'anime mon courage;
Mais à quoy servent tous mes soins ?
Mon coeur en souffre davantage,
Et n'en aime pas moins.
Doris:
C'est le commun deffaut des Belles.
L'ardeur des conquestes nouvelles
Fait negliger les coeurs qu'on a trop tost charmez,
Et les Indifferents sont quelquefois aimez
Aux dépens des Amants fidelles.
Mais vous vous exposez à des peines
cruelles.
Sangaride:
Toûjours aux yeux d'Atys je seray sans appas;
Je le sçay, j'y consens, je veux, s'il est
possible,
Qu'il soit encor plus sensible;
S'il me pouvoit aimer, que deviendrois-je ? helas !
C'est mon plus grand bon-heur qu'Atys ne m'aime pas.
Je pretens estre heureuse, au moins, en apparence;
Au destin d'un grand Roy je me vais attacher.
Sangaride
& Doris:
Un amour malheureux dont le devoir s'offence,
Se doit condamner au silence;
Un amour malheureux qu'on nous peut reprocher,
Ne sçauroit trop bien se cacher.
|
Scene
5
Sangaride, Doris, Atys
|
|
Atys:
On voit dans nos campagnes
Tous nos Phrygiens s'avancer.
Doris:
Je vais prendre soin de presser
Les Nymphes nos Compagnes.
|
|
Atys:
Sangaride, ce jour est un grand jour pour vous.
Sangaride:
Nous ordonnons tous deux la feste de Cybele,
L'honneur est égal entre nous.
Atys:
Ce jour mesme, un grand Roy doit estre vostre espoux,
Je ne vous vis jamais si contente & si belle;
Que le sort du Roy sera doux !
Sangaride:
L'indifferent Atys n'en sera point jaloux.
Atys:
Vivez tous deux contens, c'est ma plus chere envie;
J'ay preßé vostre hymen, j'ay servy vos
amours.
Mais enfin ce grand jour, le plus beau de vos jours,
Sera le dernier de ma vie.
Sangaride:
O dieux !
Atys:
Ce n'est qu'à vous que je veux reveler
Le secret desespoir où mon malheur me livre;
Je n'ay que trop sceu feindre, il est temps de parler;
Qui n'a plus qu'un moment à vivre,
N'a plus rien à dissimuler.
Sangaride:
Je fremis, ma crainte est extrême;
Atys, par quel malheur faut-il vous voir perir ?
Atys:
Vous me condamnez vous mesme,
Et vous me laisserez mourir.
Sangaride:
J'armeray, s'il le faut, tout le pouvoir
suprême...
Atys:
Non, rien ne peut me secourir,
Je meurs d'amour pour vous, je n'en sçaurois
guerir;
Sangaride:
Quoy ? vous ?
Atys:
Il est trop vray.
Sangaride:
Vous m'aimez ?
Atys:
Je vous aime.
Vous me condamnerez vous mesme,
Et vous me laisserez mourir.
J'ay merité qu'on me punisse,
J'offence un Rival genereux,
Qui par mille bien-faits a prevenus mes voeux:
Mais je l'offence en vain, vous luy rendez justice;
Ah : que c'est un cruel suplice
D'avoüer qu'un Rival est digne d'estre heureux !
Prononcez mon arrest, parlez sans vous
contraindre.
Sangaride:
Helas !
Atys:
Vous soûpirez ? je voy couler vos pleurs ?
D'un malheureux amour plaignez-vous les douleurs
?
Sangaride:
Atys, que vous seriez à plaindre
Si vous sçaviez tous vos malheurs !
Atys:
Si je vous pers, & si je meurs,
Que puis-je encore avoir à craindre ?
Sangaride:
C'est peu de perdre en moy ce qui vous a charmé.
Vous me perdez, Atys, & vous estes
aimé.
Atys:
Aimé ! qu'entens-je ? ô Ciel ! quel aveu
favorable !
Sangaride:
Vous en serez plus miserable.
Atys:
Mon malheur en est plus affreux,
Le bonheur que je pers doit redoubler ma rage;
Mais n'importe, aimez-moy, s'il se peut, d'avantage,
Quand j'en devrois mourir cent fois plus
malheureux.
Sangaride:
Si vous cherchez la mort, il faut que je vous suive;
Vivez, c'est mon amour qui vous en fait la loy.
Atys:
Hé comment ! hé pourquoy
Voulez-vous que je vive,
Si vous ne vivez pas pour moy ?
Atys &
Sangaride:
Si l'Hymen unissoit mon destin & le vostre,
Que ses noeuds auroient eû d'attraits !
L'Amour fit nos coeurs l'un pour l'autre,
Faut-il que le devoir les separe à jamais
?
Atys:
Devoir impitoyable !
Ah quelle cruauté !
Sangaride:
On vient, feignez encor, craignez d'estre
écouté.
Atys:
Aimons un bien plus durable
Que l'éclat de la Beauté:
Rien n'est plus aimable
Que la liberté.
|
Scene
7
Sangaride, Atys, Doris, Idas,
Choeur de Phrygiens & de Phrygiennes
|
|
Atys:
Mais déja de ce Mont sacré
Le sommet paroist éclairé
D'une splendeur nouvelle.
Sangaride,
s'avançant vers la Montagne:
La Déesse descend, allon au devant d'elle.
Atys &
Sangaride:
Commençons, commençons
De celebrer icy sa feste solemenelle,
Commençons, commençons
Nos Jeux & nos Chansons.
[le
Choeur repete ces derniers Vers]
Atys &
Sangaride:
Il est temps que chacun fasse éclater son zele.
Venez, Reine des Cieux, venez,
Venez, favorable Cybele.
[le
Choeur repete ces derniers Vers]
Atys:
Quittez vostre Cour immortelle,
Choisissez ces lieux fortunez
Pour vostre demeure éternelle.
Les
Choeur:
Venez, Reine des Cieux, venez.
Sangaride:
La Terre sous vos pas va devenir plus belle
Que le sejour des Dieux que vous abandonnez.
Le
Choeur:
Venez, favorable Cybele.
Atys &
Sangaride:
Venez voir les Autels qui vous sont destinez.
Atys,
Sangaride, Idas, Doris & le Choeur:
Ecoutez un peuple fidelle
Qui vous appelle,
Venez, Reine des Cieux, venez,
Venez, favorable Cybele.
|
Scene
8
Cybele sur son Char
|
|
[la
Déesse Cybele paroist sur son Char, & les
Phrygiens & les Phrygiennes luy témoignent leur
joye & leur respect]
Cybele:
Venez tous dans mon Temple, & que chacun revere
Le Sacrificateur dont je vais faire le choix:
Je m'expliqueray par sa voix,
Les voeux qu'il m'offrira seront deurs de me plaire.
Je reçoy vos respects; j'aime à voir les
honneurs
Dont vous me presentez un éclatant hommage,
Mais l'hommage des Coeurs
Est ce que j'aime davantage.
Vous devez vous animer
D'une ardeur nouvelle,
S'il faut honorer Cybele,
Il faut encor plus l'aimer.
[Cybele
portée par son Char volant, se va rendre dans son
Temple. Tous les Phrygiens s'empressent d'y aller, &
repetent les quatres [sic] derniers Vers que la
Déesse a prononcez]
Les
Choeur:
Nous devons nous animer
D'une ardeur nouvelle,
S'il faut honorer Cybele,
Il faut encor plus l'aimer.
|
haut
de page

|
Le
Theatre change & represente le Temple de
Cybele
|
Scene
premiere
Celaenus Roy de Phrygie, Atys,
Suivans de Celaenus
|
|
Celaenus:
N'avancez pas plus loin, ne suivez point mes pas;
Sortez. Toy ne me quitte pas.
Atys, il faut attendre icy que la Déesse
Nomme un grand sacrificateur.
Atys:
Son sera pour vous, Seigneur; quelle tristesse
Semble avoir suspris vostre coeur ?
Celaenus:
Les Roys les plus puissans connoissent l'importance
D'un si glorieux choix:
Qui pourra l'obtenir estandra sa puissance
Par tout où de Cybele on revere les loix.
Atys:
Elle honore aujourd'huy ces lieux de sa presence,
C'est pour vous prefere aux plus puissans des
Roys.
Celaenus:
Mais quand j'ay veu tanstost la Beauté qui
m'enchante,
N'as-tu point remarqué comme elle estoit
tremblante
Atys:
A nos jeux, à nos chants, j'estois trop
appliqué,
Hors la feste, Seigneur, ie n'ay rien
remarqué.
Celaenus:
Son trouble m'a surpris. Elle t'ouvre sa ame;
N'y découvres-tu point quelque secrette flâme
?
Quelque Rival caché ?
Atys:
Seigneur, que dites-vous ?
Celaenus:
Le seul nom de rival allume mon couroux.
J'ay bien peur que le Ciel n'ait pû voir sans
envie
Le bonheur de ma vie,
Et si j'estois aimé mon sort seroit plus doux.
Ne t'estonnes point tant de voir la jalousie
Dont mon ame est saisie,
On ne peut bien aimer sans estre un peu jaloux.
Atys:
Seigneur, soyez content, que rien ne vous allarme;
L'Hymen va vous donner la Beauté qui vous charme,
Vous serez son heureux espoux.
Celaenus:
Tu peux me rassurer, Atys, je te veux croire,
C'est son coeur que je veux avoir,
Dy-moy s'il est mon mon pouvoir ?
Atys:
Son coeur suit avec soin le Devoir & la Gloire,
Et vous avez pour vous la Gloire & le Devoir.
Celaenus:
Ne me déguise point point ce que tu peux
connaistre,
Si j'ay ce que j'aime en ce jour
L'Hymen seul m'en rend-t'il le maistre ?
La Gloire & le Devoir auront tout fait, peut-estre,
Et ne laissent pour moy rien à faire à
l'Amour.
Atys:
Vous aimez d'un amour trop delicat, trop tendre.
Celaenus:
L'indifferent Atys ne le sçauroit
comprendre.
Atys:
Qu'un Indifferent est heureux !
Il joüit d'un destin paisible.
Le Ciel fait un present bien cher, bien dangereux,
Lorsqu'il donne un coeur trop sensible.
Celaenus:
Quand on aime bien tendrement
On ne cesse jamais de souffrir, & de craindre;
Dans le bonheur le plus charmant,
On est ingenieux à se faire un tourment,
Et l'on prend plaisir à se plaindre.
Va songe à mon hymen, & voy si tout est
prest,
Laissez-moy seul icy, la Déesse paraist.
|
Scene
2
Celaenus, Cybele, Melisse,
Troupe de Prestresses de Cybele
|
|
Cybele:
Je veux joindre en ces lieux la gloire &
l'abondance,
D'un Sacrificateur je veux faire la choix,
Et le Roy de Phrygie auroit la preference
Si je voulois choisir en les plus grands Roys.
Le
puissant Dieu des flots vous donna la naissance,
Un Peuple renommé s'est mis sous vostre loy;
Vous avez sans mon choix, d'ailleurs, trop de puissance,
Je veux faire un bonheur qui ne soit dû qu'à
moy.
Vous estimez Atys, & c'est avec justice,
Je pretens que mon choix à vos voeux soit
propice,
C'est Atys que je veux choisir.
Celaenus:
J'aime Atys, & je voy sa gloire avec plaisir.
Je suis Roy, Neptune est mon pere,
J'espouse une Beauté qui va combler mes voeux:
Le souhait qui me reste à faire,
C'est de voir mon Amy parfaitement heureux.
Cybele:
Il m'est doux que mon choix à vos desirs
réponde;
Une grand Divinité
Doit faire sa felicité
Du bien de tout le monde.
Mais sur tout le bonheur d'un Roy chery des Cieux
Fait le plus doux plaisir des Dieux.
Celaenus:
Le sang aproche Atys de la Nymphe que j'aime,
Son merite l'égale aux Roys:
Il soûtiendra mieux que moy-mesme
La majesté supresme
De vos divines loix.
Rien ne pourra troubler son zele,
Son coeur s'est conservé libre jusqu'à ce
jour;
Il faut tout un coeur pour Cybele,
A peine le mien peut suffire à l'Amour.
Cybele:
Portez à vostre Amy la premiere nouvelle
De l'honneur éclatant où ma faveur
l'appelle.
|
|
Cybele:
Tu t'estonnes, Melisse, & mon choix te surprend
?
Melisse:
Atys vous doit beaucoup, & son bonheur est
grand.
Cybele:
J'ay fait encore pour luy plus que tu ne peux
croire.
Melisse:
Est-il pour un Mortel un rang plus glorieux ?
Cybele:
Tu ne vois que sa moindre gloire;
Ce Mortel dans mon coeur est au dessus des Dieux.
Ce fut au jour fatal de ma derniere Feste
Que de l'aimable Atys je devins la conqueste:
Je partis à regret pour retourner aux Cieux,
Tout m'y parut changé, rien n'y pleût à
mes yeux.
Je sens un plaisir extrême
A revenir dans ces lieux;
Où peut-on jamais estre mieux,
Qu'aux lieux où l'on voit ce qu'on aime.
Melisse:
Tous les Dieux ont aimé, Cybele aime à son
tour.
Vous méprisiez trop l'Amour,
Son nom vous sembloit étrange,
A la fin il vient un jour
Où l'Amour se venge.
Cybele:
J'ay crû me faire un coeur maistre de tout son
sort,
Un coeur toûjours exempt de trouble & de
tendresse.
Melisse:
Vous braviez à tort
L'Amour qui vous blesse;
Le coeur est le plus fort
A des momens de foiblesse.
Mais vous pouviez aimer, & descendre moins
bas.
Cybele:
Non, trop d'égalité rend l'amour sans
appas.
Quel plus haut rand ay-je à prétendre ?
Et dequoy mon pouvoir ne vient-il point à bout ?
Lors qu'on est au dessus de tout,
On se fait pour aimer un plaisir de descendre.
Je laisse aux Dieux les biens dans le Ciel preparez,
Pour Atys, pour son coeur, je quitte tout sans peine,
S'il m'oblige à descendre, un doux penchant
m'entraîne;
Les coeurs que le Destin à le plus separez,
Sont ceux qu'Amour unit d'une plus forte chaîne.
Fay venir le Sommeil; que luy-même en ce jour,
Prenne soin icy de conduire
Les Songes qui lui font la Cour;
Atys ne sçait point mon amour,
Par un moyen nouveau je pretens l'en instruire.
[Melisse
se retire]
Que les
plus doux Zephirs, que les Peuples divers,
Qui des deux bouts de l'Univers
Sont venus me montrer leur zele,
Celebrent la gloire immortelle
Du Sacrificateur dont Cybele a fait choix,
Atys dois dispenser mes loix,
Honorez le choix de Cybele.
|
Scene
4
Atys, Zephirs, Troupe de Peuples
|
|
Les Choeur
de Peuples & de Zephirs:
Celebrons la gloire immortelle
Du Sacrificateur dont Cybele a fait choix:
Atys doit dispenser ses loix,
Honorons le choix de Cybele.
Que devant
vous tous s'abaisse, & tout tremble;
Vivez heureux, vos jours sont nostre espoir:
Rien n'est si beau que de voir ensemble
Un grand merite avec un grand pouvoir.
Que l'on benisse
Le Ciel propice,
Qui dans vos mains
Met le sort des Humains.
Atys:
Indigne que je suis des honneurs qu'on m'adresse,
Je dois les recevoir au nom de la Déesse;
J'ose, puis qu'il luy plaist, luy presenter vos voeux:
Pour le prix de vostre zele,
Que la puissante Cybele
Vous rende à jamais heureux.
Les
Choeurs des Peuples & des Zephirs:
Que la puissante Cybele
Nous rende à jamais heureux.
|
haut
de page

|
Le
Theatre change & represente le Palais du Sacrificateur
de Cybele
|
|
Atys,
seul:
Que servent les faveurs que nous fait la Fortune
Quand l'Amour nous rend malheureux ?
Je pers l'unique bien qui peut combler mes voeux,
Et tout autre bien m'importune.
Que
servent les faveurs que nous fait la Fortune
Quand l'Amour nous rend malheureux ?
|
Scene
2
Atys, Idas, Doris
|
|
Idas:
Peut-on icy parler sans feindre ?
Atys:
Je commande en ces lieux, vous n'y devez rien
craindre.
Doris:
Mon frere est vostre Amy.
Idas:
Fiez-vous à ma soeur.
Atys:
Vous devez avec moy partager mon bon-heur.
Idas &
Doris:
Nous venons partager vos mortelles allarmes;
Sangaride les yeux en larmes
Nous vient d'ouvrir son coeur.
Atys:
L'heure aproche où l'Hymen voudra qu'elle se
livre
Au pouvoir d'un heureux espoux.
Idas &
Doris:
Elle ne peut vivre
Pour un autre que vous.
Atys:
Qiu peut la dégager du devoir qui la presse
?
Idas &
Doris:
Elle veut elle mesme aux pieds de la Deesse
Declarer hautement ses secretes amours.
Atys:
Cybele pour moy s'interesse,
J'ose tout esperer de son divin secours...
Mais quoy, trahir la Roy ! tromper son esperance !
De tant de biens receus est-ce la recompense ?
Idas &
Doris:
Dans l'Empire amoureux
Le Devoir n'a point de puissance;
L'Amour dispense
Les Rivaux d'estre genereux;
Il faut souvent pour devenir heureux
Qu'il en couste un peu d'innocence.
Atys:
Ie souhaite, je crains, je veux, je me repens.
Idas &
Doris:
Verrez-vous un rival heureux à vos dépens
?
Atys:
Ie ne puis me resoudre à cette violence.
Atys, Idas
& Doris:
En vain, un coeur, incertain de son choix,
Met en balance mille fois
L'Amour & la Reconnoissance,
L'Amour toûjours emporte la balance.
Atys:
Le plus juste party cede enfin au plus fort.
Allez, prenez soin de mon sort,
Que Sangaride icy se rende en diligence.
|
|
Atys,
seul:
Nous pouvons nous flater de l'espoir le plus doux
Cybele & l'Amour sont pour nous.
Mais du Devoir trahi j'entends la voix pressante
Qui m'accuse & qui m'épouvante.
Laisse mon
coeur en paix, impuissante Vertu,
N'ay-je point assez combatu ?
Quand l'Amour malgré toy me contrain à me
rendre,
Que me demandes-tu ?
Puisque tu ne peux me deffendre,
Que me srt-il d'entendre
Les vains reproches que tu fais ?
Impuissante Vertu, laisses mon coeur en paix.
Mais le
Sommeil vient me surprendre,
Ie combats vainement sa charmante douceur.
Il faut laisser suspendre
Les troubles de mon coeur.
[Atys
descend]
|
Scene
4
Atys dormant, le Sommeil, Morphée, Photebor,
Phantase,
les Songes Heureux, les Songes Funestes
|
|
Le
Theatre change & represente un Antre entouré de
Pavots & de Ruisseaux, où le Dieu du Sommeil se
vient rendre accompagné des Songes agreables &
funestes.
|
|
Le
Sommeil:
Dormons, dormons tous;
Ah que le repos est doux !
Morphée:
Regnez, divin Sommeil, regnez sur tout le monde,
Répandez vos pavots les plus assoupissans;
Calmez ses soins, charmez les sens,
Retenez tous les coeurs dans une paix profonde.
Photebor:
Ne vous faites point violence,
Coulez, murmurez, clairs Ruisseaux,
Il n'est permis qu'a bruit des eaux
De troubler la douceur d'un si charmant silence.
Le
Sommeil, Morphée, Photebor, & Phantase:
Dormons, dormons tous;
Ah que le repos est doux !
[les
Songes agreablent aprochent Atys, & par leurs chants,
& par leurs dances, luy font connoitrent l'amour de
Cybele, & le bonheur qu'il en doit
esperer]
Morphée:
Escoute, escoute Atys la gloire qui t'appelle,
Sois sensible à l'honneur d'estre aymé de
Cybelle,
Joüis heureux Atys de ta felicité.
Morphée,
Photebor & Phantase:
Mais souviens-toy que la Beauté
Quand elle est immortelle,
Demande la fidelité
D'une amour éternelle.
Phantase:
Que l'Amour a d'attraits
Lors qu'il commence
A faire sentir sa puissance,
Que l'Amour a d'attraits
Lors qu'il commence
Pour ne finir jamais.
Trop
heureux un Amant
Qu'un Amour exempt
Des peines d'une longue attente !
Trop heureux un Amant
Qu'un Amour exempt
De crainte, & de tourment !
Morphée:
Gouste en paix chaque jour une douceur nouvelle,
Partage l'heureux sort d'une Divinité,
Ne vante plus la liberté,
Il n'en est point du prix d'une chaîne si
belle:
Morphée,
Photebor & Phantase:
Mais souviens-toy que la Beauté
Quand elle est immortelle,
Demande la fidelité
D'une amour éternelle.
Phantase:
Que l'Amour a d'attraits
Lors qu'il commence
A faire sentir sa puissance,
Que l'Amour a d'attraits
Lors qu'il commence
Pour ne finir jamais.
[les
Songes funestes approchent d'Atys, & le menacent de la
vengeance de Cybele s'il pesprise son amour, & s'il ne
l'ayme avec fidelité]
Un Songe
Funeste:
Garde-toy d'offenser un amour glorieux,
C'est pour toy que Cybele abandonne les Cieux
Ne trahis point son esperance.
Il n'est point pour les Dieux de mespris innocent,
Ils sont jaloux des Coeurs, ils ayment la vengeance,
Il est dangereux qu'on offense
Un amour tout-puissant.
Le Choeur
des Songes Funestes:
L'amour qu'on outrage
Se transforme en rage,
Et ne pardonne pas
Aux plus charmans appas.
Si tu n'aymes point Cybele
D'une amour fidelle,
Malheureux, tu souffriras !
Tu periras:
Crains une vengeance cruelle,
Tremble, crains un affreux trépas.
[Atys
espouvanté par les Songes funestes, se resveille en
sursaut, le Sommeil & les Songes disparoissent avec
l'Antre où ils estoient, & Atys se retrouve dans
le mesme Palais où il s'estoit
endormy]
|
Scene
5
Atys, Cybele, Melisse
|
|
Atys:
Venez à mon secours, ô Dieux ! ô justes
Dieux !
Cybele:
Atys, ne craignez rien, Cybele, est en ces lieux.
Atys:
Pardonnez au desordre où mon coeur s'abandonne;
C'est un songe...
Cybele:
Parlez, quel songe vous estonne ?
Expliquez moy vostre embaras.
Atys:
Les songes sont trompeurs, & je ne les croy pas.
Les plaisirs & les peines
Dont en dormant on est séduit,
Sont des chimeres vaines
Que le resveil détruit.
Cybele:
Ne mesprisez pas tant les songes
L'Amour peut emprunter leurs voix,
S'ils font souvent des mensonges
Ils disent vray quelquefois.
Ils parloient par mon ordre, & vous les devez
croire.
Atys:
O Ciel ?
Cybele:
N'en doutez point, connoissez vostre gloire.
Respondez avec liberté,
Ie vous demande un coeur qui despend de
luy-mesme.
Atys:
Une grande Divinité
Doit s'aßûrer toûjours de mon respect
extresme.
Cybele:
Les Dieux dans leur grandeur supresme
Reçoivent tant d'honneurs qu'ils en sont rebutez,
Ils se lassent souvent d'estre trop respectez,
Ils sont plus contents qu'on les ayme.
Atys:
Ie sçay ce que je vous doy
Pour marquer ma reconnoissance...
|
Scene
6
Sangaride, Atys, Cybele, Melisse
|
|
Sangaride,
se jettant aux pieds de Cybele:
I'ay recours à vostre puissance,
Reyne des Dieux, protegez-moy.
L'interest d'Atys vous en presse...
Atys,
interrompant Sangaride:
Ie parleray pour vous, que vostre crainte cesse.
Sangaride:
Tous deux unis des plus beaux noeuds...
Atys,
interrompant Sangaride:
Le sang & l'amitié nous unissent tous deux.
Que vostre secours la délivre
Des loix d'un Hymen rigoureux,
Ce sont les plus doux de ses voeux
De pouvoir à jamais vous servir & vous
suivre.
Cybele:
Les Dieux sont les protecteurs
De la liberté des coeurs.
Allez, ne craignez point le Roy ny sa colere,
I'auray soin d'appaiser
Le Fleuve Sangar vostre Pere;
Atys veut vous favoriser,
Cybele en sa faveur ne peut rien refuser.
Atys:
Ah ! c'en est trop...
Cybele:
Non, non, il n'est pas necessaire
Que vous caschiez vostre bonheur,
Ie ne prétens point faire
Un vain mystere
D'un amour qui vous fait honneur.
Ce n'est point à Cybele à craindre d'en trop
dire.
Il est vray, j'ayme Atys, pour luy j'ai tout
quitté,
Sans luy je ne veux plus de grandeur ny d'Empire,
Pour ma felicité
Son coeur seul peut me suffire.
Allez, Ays luy-mesme ira vous garentir
De la fatale violence
Où vous ne pouvez consentir.
[Sangaride
se retire]
Cybele,
parlant à Atys:
Laissez-nous, attendez mes ordres pour partir,
Ie prétens vous armer de ma
toute-puissance.
|
|
Cybele:
Qu'Atys dans ses respects mesle d'indifference !
L'Ingrat Atys ne m'ayme pas;
L'Amour veut de l'amour, tout autre prix l'offence,
Et souvent le respect & la reconnoissance
Sont l'excuse des coeurs ingrats.
Melisse:
Ce n'est pas un si grand crime
De ne s'exprimer pas bien,
Un coeur qui n'ayma jamais rien
Sçait peu comment l'amour s'exprime.
Cybele:
Sangaride est aymable, Atys peut tout charmer,
Ils tesmoignent trop s'estimer,
Et de simples parents sont moins d'intellignence:
Ils se sont aymez dés l'enfance,
Ils pourroient enfin trop s'aymer.
Ie crains une amitié que tant d'ardeur anime.
Rien n'est si trompeur que l'estime:
C'est un nom supposé
Qu'on donne quelquefois à l'amour
déguisé.
Ie prétens m'éclaicir leur feinte sera
vaine.
Melisse:
Quels secrets par les Dieux ne sont point penetrez ?
Deux coeurs à feindre preparez
Ont beau cacher leur chaîne,
On abuse avec peine
Les Dieux par l'Amour eclairez.
Cybele:
Va, Melisse, donne ordre à l'aymable Zephir
D'accomplir promptement tout ce qu'Atys desire.
|
|
Cybele,
seule:
Espoir si cher, & si doux,
Ah ! pourquoy me trompez-vous ?
Des suprêmes grandeurs vous m'avez fait descendre,
Mille Coeurs m'adoroient, je les neglige tous,
Ie n'en demande qu'un, il a peine à se rendre;
Ie ne sens que chagrins, & que soupçons
jaloux;
Est-ce le sort charmant que je devois attendre ?
Espoir si cher, & si doux,
Ah ! pourquoy me trompez-vous ?
Helas !
par tant d'attraits falloit-il me surprendre ?
Heureuse, si toûjours j'avois pû m'en deffendre
!
L'Amour qui me flattoit me cachoit son couroux:
C'est donc pour ma flaper des plus funestes coups,
Que le cruel Amour m'a fait un coeur si tendre ?
Espoir si cher, & si doux,
Ah ! pourquoy me trompez-vous ?
|
haut
de page

|
Le
Theatre change & represente le Palais du Fleuve
Sangar
|
Scene
premiere
Sangaride, Doris, Idas
|
|
Doris:
Quoy, vous pleurez ?
Idas:
D'où vient vostre peine nouvelle ?
Doris:
N'osez-vous découvrir vostre amour à Cybele
?
Sagaride:
Helas !
Doris
& Idas:
Qui peut encor redoubler vos ennuis ?
Sangaride:
Helas ! j'aime... helas ! j'aime...
Doris
& Idas:
Achevez.
Sangaride:
Ie ne puis.
Doris
& Idas:
L'Amour n'est guere heureux lorsqu'il est trop
timide.
Sangaride:
Helas ! j'aime un perfide
Qui trahit mon amour;
La Deesse aime Atys, il change en moins d'un jour,
Atys comblé d'honneurs n'aime plus Sangaride.
Helas ! j'aime un perfide
Qui trahit mon amour.
Doris
& Idas:
Il nous montroit tantost un peu d'incertitude;
Mais qui l'eust soupçonné de tant
d'ingratitude ?
Sangaride:
I'embarassois Atys, je l'ay veu se troubler:
Ie croirois de voir reveler
Nostre amour à Cybele;
M'ais l'Ingrat, l'Infidelle,
M'empéchois toûjours de parler.
Doris
& Idas:
Peut-on changer si-tost quand l'Amour est extrême
?
Gardez-vous, gardez-vous
De trop croire un transport jaloux.
Sangaride:
Cybele hautement declare qu'elle l'aime,
Et l'Ingrat n'a trouvé cér honneur que trop
doux;
Il change en un moment, je veux changer de mesme,
I'accepteray sans peine un glorieux espoux,
Ie ne veux plus aimer que la grandeur supresme.
Doris
& Idas:
Peut-on changer si-tost quand l'Amour est extrême
?
Gardez-vous, gardez-vous
De trop croire un transport jaloux.
Sangaride:
Trop heureux un coeur qui peut croire
Un dépit qui sert à sa gloire.
Revenez ma Raison, revenez pour jamais,
Ioignez-vous au Dépit pour estouffer ma
flâme,
Reparez, s'il se peut, les maux qu'Amour m'a faits,
Venez retablir dans mon ame
Les douceurs d'une heureuse paix;
Revenez ma Raison, revenez pour jamais.
Doris
& Idas:
Une infidelité cruelle
N'efface point tous les appas
D'une Infidelle,
Et la Raison ne revient pas
Si-tost qu'on la rappelle.
Sangaride:
Aprés une trahison
Si la raison ne m'éclaire,
Le dépit & la colere
Me tiendront lieu de raison.
Sangaride,
Doris & Idas:
Qu'une premiere amour est belle ?
Qu'on a peine à s'en dégager !
Que l'on doit plaindre un coeur fidelle
Lorsqu'il est forcé de changer.
|
Scene
2
Sangaride, Doris, Idas, Celaenus,
Suivans de Celaenus
|
|
Celaenus:
Belle Nymphe, l'Hymen va suivre mon envie,
L'Amour avec moy vous convie
A venir vous placer sur un Thrône éclatant,
I'aproche avec transport du favorable instant
D'où despend la douceur du reste de ma vie:
Mais malgré les appas du bonheur qui m'attent,
Malgré tous les transports de mon ame amoureuse,
Si je ne puis vous rendre heureuse,
Je ne seray jamais content.
Je fais mon bonheur de vous plaire,
J'attache à vostre coeur mes desirs les plus
doux.
Sangaride:
Seigneur, j'obïray, je despens de mon Pere,
Et mon Pere aujourd'huy veut que je sois à
vous.
Celaenus:
Regardez mon amour, plustost que ma Couronne.
Sangaride:
Ce n'est point la grandeur qui me peut
esbloüir.
Celaenus:
Ne sçauriez-vous m'aimer sans que l'on vous
l'ordonne.
Sangaride:
Seigneur contentez-vous que je sçache obeïr,
En l'estat où je suis c'est ce que je puis
dire...
|
Scene
3
Atys, Sangaride, Doris, Idas, Celaenus,
Suivans de Celaenus
|
|
Celaenus:
Vostre coeur se trouble, il soûpire.
Sangaride:
Expliquez en vostre faveur
Tout ce que vous voyez de trouble dans mon coeur.
Celeanus:
Rien ne m'allarme plus, Atys, ma crainte est vaine,
Mon amour touche enfin le coeur de la Beauté
Dont je suis enchanté:
Toy qui fût tesmoin de ma peine,
Cher Atys, sois tesmoin de ma felicité.
Peux-tu la concervoir ? non, il faut que l'on aime,
Pour juger des douceurs de mon bonheur extresme.
Mais, prés de voir combler mes voeux,
Que les moments sont longs pour mon coeur amoureux !
Vos Parents tardent trop, je veux aller moy-mesme
Les presser de me rendre heureux.
|
|
Atys:
Qu'il sçait peu mon malheur ! & qu'il est
déplorable !
Son amour meritoit un sort plus favorable:
J'ay pitié de l'erreur dont son coeur s'est
flatté.
Sangaride:
Espargnez-vous le soin d'estre si pitoyable,
Son amour obtiendra ce qu'il a merité.
Atys:
Dieux ! qu'est-ce que j'entends !
Sangaride:
Qu'il faut que je me vange,
Que j'aime enfin le Roy, qu'il sera mon espoux.
Atys:
Sangaride, eh d'où vient ce changement estrange
?
Sangaride:
N'est-ce pas vous ingrat qui voulez que je change
?
Atys:
Moy !
Sangaride:
Quelle trahison !
Atys:
Quel funeste couroux !
Atys &
Sangaride:
Pourquoy m'abandonner pour une amour nouvelle ?
Ce n'est pas moy qui rompt une chaisne si belle.
Atys:
Beauté trop cruelle, c'est vous,
Sangaride:
Amant infidelle, c'est vous,
Atys:
Ah ! c'est vous, Beauté trop cruelle,
Sangaride:
Ah ! c'est vous Amant infidelle.
Atys &
Sangaride:
Beauté trop cruelle, c'est vous,
Amant infidelle, c'est vous,
Qui rompez des liens si doux.
Sangaride:
Vous m'avez immolée à l'amour de
Cybele.
Atys:
Il est vray qu'à ses yeux, par un secret effroy,
I'ay voulu de nos coeurs cacher l'intelligence:
Mais ce n'est que pour vous que j'ay crains sa
vengeance,
Et je ne la crains pas pour moy.
Sangaride:
Aprés vostre infidelité,
Auriez-vous bien la cruauté
De vouloir me tromper encore ?
Atys:
Moy ! vous trahir ? vous le pensez ?
Ingrate, que vous m'offencez !
Hé bien, il ne faut plus rien taire,
Je vais de la Déesse attirer la colere,
M'offrir à sa fureur, puisque vous m'y
forcez...
Sangaride:
Ah ! demeurez, Atys, mes soupçons sont passez;
Vous m'aimez, je le croy, j'en veux estre certaine.
Je le souhaite assez,
Pour le croire sans peine.
Atys:
Je jure,
Sangaride:
Je promets,
Atys &
Sangaride:
De ne changer jamais.
Sangaride:
Quel tourment de cacher une si belle flame.
Atys:
Redoublons-en l'ardeur dans le fonds de nostre
ame.
Atys &
Sangaride:
Aimons en secret, aimons-nous:
Aimons plus que jamais, en dépit des
Jaloux.
Sangaride:
Mon Pere vient icy,
Atys:
Que rien ne sous estonne;
Servons-nous du pouvoir que Cybele me donne,
Je vais preparer les Zephirs
A suivre nos desirs.
|
Scene
5
Sangaride, Celeanus, Le Dieu du Fleuve Sangar,
Troupe de Dieux de Fleuves, de Ruisseaux, & de Divinitez
de Fontaines.
|
|
Le Dieu du
Fleuve Sangar:
O Vous, qui prenez part au bien de ma famille,
Vous, venerables Dieux des Fleuves les plus grands,
Mes fidelles Amis, & mes plus chers Parents,
Voyez quel est l'espoux que je donne à ma fille:
J'ay pris soin de choisir entre les plus grands
Roys.
Le Choeur
des Dieux de Fleuves:
Nous aprouvons vostre choix.
Le Dieu du
Fleuve Sangar:
Il a Neptune pour Pere,
Les Phrygiens suivent ses Loix;
J'ay crû ne pouvoir faire
Un choix plus digne de vous plaire.
Le Choeur
des Dieux de Fleuves:
Tous, d'une commune voix,
Nous aprouvons vostre choix.
Le Dieu du
Fleuve Sangar:
Que l'on chante, que l'on dance,
Rions tous lors qu'il le faut;
Ce n'est jamais trop tost
Que le plaisir commence.
On trouve bien-tost la fin
Des jours de réjoüissance,
On a beau chasser le chagrin,
Il revient plustost qu'on ne pense.
Le Dieu du
Fleuve Sangar & le Choeur:
Que l'on chante, que l'on dance,
Rions tous lors qu'il le faut;
Ce n'est jamais trop tost
Que le plaisir commence:
Que l'on chante, que l'on dance,
Rions tous lors qu'il le faut.
Dieux de
Fleuves, Divinitez de Fontaines, & de Ruisseaux,
chantants & dançants ensemble:
La Beauté la plus severe,
Prend pitié d'un long tourment,
Et l'Amant qui persevere
Devient un heureux Amant.
Tout est doux, & rien ne coûte
Pour un coeur qu'on veut toucher,
L'on se fait une route
En s'efforçant d'en chercher,
L'eau qui tombe goute à goute
Perce le plus dur Rocher.
L'Hymen
seul ne sçauroit plaire,
Il a beau flatter nos voeux;
L'Amour seul a droit de faire
Les plus doux de tous les noeuds.
Il est fier, il est rebelle,
Mais il charme tel qu'il est;
L'Hymen vient quand on l'appelle,
L'Amour vient quand il luy plaist.
Il n'est
point de resistance
Dont le temps ne vienne à bout,
Et l'effort de la constance
A la fin doit vaincre tout.
Tout est doux, & rien ne coûte
Pour un coeur qu'on veut toucher,
L'on se fait une route
En s'efforçant d'en chercher,
L'eau qui tombe goute à goute
Perce le plus dur Rocher.
L'Amour
trouble tout le Monde,
C'est la source de nos pleurs;
C'est un feu brûlant dans l'onde,
C'est l'écüeil des plus grands coeurs:
Il est fier, il est rebelle,
Mais il charme tel qu'il est;
L'Hymen vient quand on l'appelle,
L'Amour vient quand il luy plaist.
Un Dieu de
Fleuve & une Divinité de Fontaine, dancent &
chantent ensemble:
D'une constance extresme,
Un Ruisseau suit son cours;
Il en sera de mesme
Du chois de mes amours,
Et du moment que j'aime
C'est pour aimer toûjours.
Jamais un
coeur volage
Ne trouve un sort heureux,
Il n'a point l'avangate
D'estre trop long-tmps au port,
Il cherche encor l'orage
Au moment qu'il en sort.
Choeur de
Fleuves & de Divinitez de Fontaines:
Un grand calme est trop fascheux,
Nous aimons mieux la tourmente.
Que sert un coeur qui s'exempte
De tous les soins amoureux ?
A quoy sert une eau dormante ?
Un grand calme est trop fascheux,
Nous aimons mieux la tourmente.
|
Scene
6
Atys, Troupe de Zephirs volants,
Sangaride, Celeanus, Le Dieu du Fleuve Sangar,
Troupe de Dieux de Fleuves, de Ruisseaux, & de Divinitez
de Fontaines.
|
|
Choeur de
Fleuves & de Divinitez de Fontaines:
Venez former des neouds charmants,
Atys, venez unir ces bien-heureux Amants.
Atys:
Cér Hymen desplaist à Cybele,
Elle deffend de l'achever:
Sangaride est un bien qu'il faut luy reserver,
Et que je demande pour elle.
Le
Choeur:
Ah quelle loy cruelle !
Celeanus:
Atys peut s'engager luy-mesme à me trahir ?
Atys contre moy s'interesse ?
Le Dieu du
Fleuve Sangar:
Pourquoy faut-il qu'elle separe
Deux illustres Amants pour qui l'Hymen prepare
Ses liens les plus doux ?
Le
Choeur:
Opposons-nous
A ce dessein barbare.
Atys,
élevé sur un nuage:
Aprenez, audacieux,
Qu'il n'est rien qui n'obeïsse
Aux souveraines Loix de la Reyne des Dieux.
Qu'on nous enleve de ces lieux;
Zephirs, que sans tarder mon ordre s'accomplisse.
[les
Zephirs volent, & enlevent Atys &
Sangaride]
Le
Choeur:
Quelle injustice !
|
haut
de page

|
Le
Theatre change & represente des Jardins
agreables
|
Scene
premiere
Celeanus, Cybele, Melisse
|
|
Celeanus:
Vous m'ostez Sangaride ? inhumaine Cybele;
Est-ce le prix du zele
Que j'ay fait avec soin éclater à vos yeux
?
Preparez-vous ainsi la douceur éternelle
Dont vous devez combler ces lieux ?
Est-ce ainsi que les Roys sont protegez des Dieux ?
Divinité cruelle,
Descendez-vous exprés desCieux
Pour troubler un amour fidelle ?
Et pour venir m'oster ce que j'aime le mieux ?
Cybele:
J'aimois Atys, l'Amour a fait mon injustice;
Il a pris soin de mon suplice;
Et si vous estes outragé,
Bien-tost vous serez trop vangé.
Atys adore Sangaride.
Celeanus:
Atys l'adore ? ah le perfide !
Cybele:
L'Ingrat vous trahissoit, & vouloit me trahir:
Il s'est trompé luy-mesme en croyant
m'ebloüir.
Les Zephirs l'ont laissé, seul, avec ce qu'il
aime,
Dans ces aimables lieux;
Je m'y suis cachée à leurs yeux;
Je vien d'estre témoin de leur amour
extresme.
Celeanus:
O Ciel ! Atys plairoit aux yeux qui m'ont charmé
?
Cybele:
Eh pouvez-vous douter qu'Atys ne soit aimé ?
Non, non, jamais amour n'eût tant de violence,
Ils ont juré cent fois de s'aimer malgré
nous,
Et de braver nostre vengeance;
Ils nous appellez cruels, tyrans, jaloux;
Enfin leurs coeurs d'intelligence,
Tous deux... ah je fremis au moment que j'y pense !
Tous deux s'abandonnoient à des transports si
doux,
Que je n'ay pû garder plus long-temps le silence,
Ny retenir l'éclat de mon juste couroux.
Celeanus:
La mort est pour leur crime une peine legere.
Cybele:
Mon coeur à les punir est assez engagé;
Je vous l'au déja dit, croyez-en ma colere,
Boen-tost vous serez trop vangé.
|
Scene
2
Atys, Sangaride, Celeanus, Cybele, Melisse,
Troupe de Prestresses de Cybele
|
|
Cybele
& Celeanus:
Venez vous livre au suplice.
Atys &
Sangaride:
Quoy la Terre & le Ciel contre nous sont armez ?
Souffrirez-vous qu'on nous punisse ?
Cybele
& Celeanus:
Oubliez-vous vostre injustice ?
Atys &
Sangaride:
Ne vous souvient-il plus de nous avoir aimez ?
Cybele
& Celeanus:
Vous changez mon amour en haine legitime.
Atys &
Sangaride:
Pouvez-vous condamner
L'Amour qui nous anime ?
Si c'est un crime,
Quel crime est plus à pardonner ?
Cybele
& Celeanus:
Perfide, deviez-vous me taire
Que c'estoit vainement que je voulois vous plaire
?
Atys &
Sangaride:
Ne pouvant suivre vos desirs,
Ne croyons ne pouvoir mieux faire
Que de vous épargner de mortels
déplaisirs.
Cybele:
D'un suplice cruel craignez l'horreur extresme.
Cibele
& Celeanus:
Craignez un funeste trépas.
Atys &
Sangaride:
Vangez-vous, s'il le faut, ne me pardonnez pas,
Mais pardonnez à ce que j'aime.
Cybele
& Celeanus:
C'est peu de nous trahir, vous nous bravez, Ingrats
?
Atys &
Sangaride:
Serez-vous sans pitié ?
Cybele
& Celeanus:
Perdez toute esperance.
Atys &
Sangaride:
L'Amour nous a forcez à vous faire une offence,
Il demande grace pour nous.
Cybele
& Celeanus:
L'Amour en couroux
Demande vengeance.
Cybele:
Toy, qui portes par tout & la rage & l'horreur,
Cesse de tourmenter les criminelles Ombres,
Vien, cruel Alecton, sors des Royaumes sombres,
Inspire au coeur d'Atys ta barbare fureur.
|
Scene
3
Alecton, Atys, Sangaride, Celeanus, Cybele, Melisse,
Troupe de Prestresses de Cybele, Choeur de
Phrygiens
|
|
[Alecton
sort des Enfers, tenant à la main un Flambeau qu'elle
secouë en volant & en passant au dessus
d'Atys]
Atys:
Ciel ! quelle vapeur m'environne !
Tous mes sens sont troublez, je fremis, je frissonne,
Je tremble, & tout à coup, une infernale
ardeur
Vient enflammer mon sang, & devorer mon coeur.
Dieux ! que vois-je ? le Ciel s'arme contre la Terre ?
Que desordre ! quel bruit ! que éclat de tonnerre
!
Quels abymes profonds sous mes pas sont ouverts !
Que de fantosmes vains sont sortis des Enfers !
[il
parle à Cybele, qu'il prend pour
Sangaride]
Sangaride,
ah fuyez la mort que vous prepare
Une Divinité barbare:
C'est vostre seul peril qui cause ma terreur.
Sangaride:
Atys reconnoissez vostre funeste erreur.
Atys,
prenant Sangaride pour un Monstre:
Quel Monstre vient à nous ! quelle fureur le guide
!
Ah respecte, cruel, l'aimable Sangaride.
Sangaride:
Atys, mon cher Atys.
Atys:
Quels hurlements affreux !
Celeanus,
à Sangaride:
Fuyez, sauvez-vous de sa rage.
Atys,
tenant à la main le cousteau sacré qui sert
aux sacrifices:
Il faut combattre; Amour, seconde mon courage.
[Atys
court aprés Sangaride qui fuït dans un des
costez du Theatre]
Celeanus
& le Choeur:
Arreste, arreste malheureux.
[Celeanus
court aprés Atys]
Sangaride,
dans un des costez du Theatre:
Atys !
Le
Choeur:
O Ciel !
Sangaride:
Je meurs.
Le
Choeur:
Atys, Atys luy-mesme,
Fait perir ce qu'il aime !
Celeanus,
revenant sur le Theatre:
Je n'ay pû retenir ses efforts furieux,
Sangaride expire à vos yeux.
Atys:
Atys me sacrifie une indigne Rivale.
Partagez avec moy la douceur sans esgale,
Que l'on gouste en vengeant un amour outragé.
Je vous l'avois promis.
Celeanus:
O promesse fatale !
Sangaride n'est plus, & je suis trop
vangé.
[Celeanus
se retire au costé du Theatre, où est
Sangaride morte]
|
Scene
4
Atys, Cybele, Melisse, Idas,
Choeur de Phrygiens
|
|
Atys:
Que je viens d'immoler une grande Victime !
Sangaride est sauvée, & c'est par ma
valeur.
Cybele,
touchant Atys:
Acheve ma vengeance, Atys, connoy ton crime,
Et repren ta raison pour sentir ton malheur.
Atys:
Un calme heureux succede aux troubles de mon coeur.
Sangaride, Nymphe charmante,
Qu'estes-vous devenuë ? où puis-je avoir recours
?
Divinité toute puissante,
Cybele, ayez pitié de nos tendres amours,
Rendez-moy Sangaride, espargnez ses beaux jours.
Cybele,
montrant à Atys Sangaride morte:
Tu la peux voir, regarde.
Atys:
Ah quelle barbarie !
Sangaride a perdu la vie !
Ah quelle main cruelle ! ah quel coeur inhumain
!...
Cybele:
Les coups dont elle meurt sont de ta propre main.
Atys:
Moy, j'aurois immolé la Beauté qui m'enchante
?
O Ciel ! ma main sanglante
Est de ce crime horrible un tesmoin trop certain
!
Le
Choeur:
Atys, Atys luy-mesme,
Fait perir ce qu'il aime.
Atys:
Quoy, Sangaride est morte ? Atys est son boureau !
Quelle vengeance ô Dieux ! quel supplice nouveau !
Quelles horreurs sont comparables
Aux horreurs que je sens ?
Dieux cruels, Dieux impitoyables,
N'estes-vous tout-puissants
Que pour faire des miserables ?
Cybele:
Atys, je vous ay trop aimé:
Cét amour pour vous-mesme en couroux
transformé
Fait voir encor sa violence:
Jugez, Ingrat, jugez en ce funeste jour,
De la grandeur de mon amour
Par la grandeur de ma vengeance.
Atys:
Barbare ! quel amour qui prend soin d'inventer
Les plus horribles maux que la rage peut faire !
Bien-heureux qui peut éviter
Le malheur de vous plaire.
O Dieux ! injustes Dieux ! que n'estes-vous mortels
?
Faut-il que pour vous seuls vous gardiez la vengeance ?
C'est trop, c'est trop souffrir leur cruelle puissance,
Chassons les d'icy bas, renversons leurs autels.
Quoy, Sangaride est morte ? Atys, Atys luy-mesme
Fait perir ce qu'il aime ?
Le
Choeur:
Atys, Atys luy-mesme,
Fait perir ce qu'il aime.
Cybele,
ordonnant d'emporter le corps de Sangaride morte:
Ostez ce triste objet.
Atys:
Ah ne m'arrachez pas
Ce qui reste de tant d'appas ?
En fussiez-vous jalouse encore,
Il faut que je l'adore
Jusques dans l'horreur du trépas.
|
|
Cybele
Ie commence à trouver sa peine trop cruelle,
Une tendre pitié rapelle
L'Amour que mon couroux croyoit avoir banny,
Ma Rivale n'est plus, Atys n'est plus coupable,
Qu'il est aisé d'aimer un criminel
Aprés l'avoir puny.
Que son desespoir m'espouvante !
Ses jours sont en perils, & j'en fremis d'effroy:
Je veux d'un soin si cher ne me fier qu'à moy,
Allons... mais quel spectacle à mes yeux se presente
?
C'est Atys mourant que je voy !
|
Scene
6
Atys, Idas, Cybele, Melisse,
Prestresses de Cybele
|
|
Idas,
soûtenant Atys:
Il s'est percé le sein, & mes soins pour sa
vie
N'ont pû prevenir sa fureur.
Cybele:
Ah c'est ma barbarie,
C'est moy, qui luy perce le coeur.
Atys:
Je meurs, l'Amour me guide
Dans la nuit du Trépas;
Je vais où sera Sangaride,
Inhumaine, je vais, où vous ne serez pas.
Cybele:
Atys, il est trop vray, ma rigeur est extresme,
Plaignez-vous, je veux tout souffrir.
Pourquoy suis-je immortelle en vous voyant perir
?
Atys &
Cybele:
Il est doux de mourir
Avec ce que l'on aime.
Cybele:
Que mon amour funeste armé contre moy-mesme,
Ne peut-il vous venger de toutes mes rigueurs.
Atys:
Je suis assez vengé, vous m'aimez, & je
meurs.
Cybele:
Malgré le Destin implacable
Qui rend de ton trépas l'arrest irrevocable,
Atys, sois à jamais l'objet de mes amours:
Reprens un sort nouveau, deviens un Arbre aimable
Que Cybele aimera toûjours.
[Atys
prend la forme de l'Arbre aimé de la Déesse
Cybele, que l'on appelle Pin]
Cybele:
Venez furieux Corybantes,
Venez joindre à mes cris vos clameurs
esclatantes;
Venez Nymphes des Eaux, venez Dieux des Forests,
Par vos plaintes les plus touchantes
Secondez mes tristes regrets.
|
Scene
7 & derniere
Cybele, Troupe de Nymphes des Eaux,
Troupe de Divinitez des Bois, Troupe de
Corybantes
|
|
Cybele:
Atys, l'aimable Atys, malgré tous ses attraits,
Descend dans la nuit éternelle;
Mais malgré la mort cruelle,
L'amour de Cybele
Ne mourra jamais.
Sous une nouvelle figure,
Atys est ranimé par mon pouvoir divin;
Celebrez son nouveau destin,
Pleurez sa funeste avanture.
Le Choeur
de Nymphes des Eaux, & des Divinitez des Bois:
Celebrons son nouveau destin,
Pleurons sa funeste avanture.
Cybele:
Que cét Arbre sacré
Soit reveré
De toute la Nature.
Qu'il s'esleve au dessus des Arbres les plus beaux:
Qu'il soit voisin des Cieux, qu'il regne sur les Eaux;
Qu'il ne puisse brûler que d'une falme pure.
Que cét Arbre sacré
Soit reveré
De toute la Nature.
Le
Choeur:
Que cét Arbre sacré
Soit reveré
De toute la Nature.
Cybele:
Que se rameaux soient toûjours verds:
Que les plus rigoureux Hyvers
Ne leur fassent jamais injure.
Que cét Arbre sacré
Soit reveré
De toute la Nature.
Le
Choeur:
Que cét Arbre sacré
Soit reveré
De toute la Nature.
Cybele
& le Choeur:
Quelle douleur !
Cybele
& le Choeur de Corybantes:
Ah ! quelle rage !
Cybele
& les Choeurs:
Ah ! quel malheur !
Cybele:
Atys au printemps de son âge,
Perit comme une fleur
Qu'un soudain orage
Renverse & ravage.
Cybele
& le Choeur des Divinitez des Bois, & des Eaux:
Quelle douleur !
Cybele
& le Choeur de Corybantes:
Ah ! quelle rage !
Cybele
& les Choeurs:
Ah ! quel malheur !
[les
Divinitez des Bois & des Eaux, avec les Corybantes,
honorent le nouvel Arbre, & le consacrent à
Cybele. Les regrets des Divinitez des Bois & des Eaux,
& les cris des Corybantes, sont secondez & terminez
par des tremblemens de Terre, par des Esclairs, & par
des esclats de Tonnerre]
Cybele
& le Choeur des Divinitez des Bois, & des Eaux:
Que le malheur d'Atys afflige tout le monde.
Cybele
& le Choeur de Corybantes:
Que tout sente, icy bas,
L'horreur d'un si cruel trépas.
Cybele
& le Choeur des Divinitez des Bois, & des Eaux:
Penetrons tous les Coeurs d'une douleur profonde:
Que les Bois, que les Eaux, perdent tous leurs
appas.
Cybele
& le Choeur de Corybantes:
Que le Tonnerre nous responde:
Que la Terre fremisse, & tremble sous nos
pas.
Cybele
& le Choeur des Divinitez des Bois, & des Eaux:
Que le malheur d'Atys afflige tout le monde.
Tous
ensemble:
Que tout sente, icy bas,
L'horreur d'un si cruel trépas.
|
haut
de page