|
|
|
|
|
|
|
|
Pietro Metastasio
[1698 - 1782]
Catone in Utica
Tragédie
en musique dArtino Corasio, pasteur arcadien, qui
sera représentée sur le théâtre
dit des Dames, lors du carnaval de lan
1728, dédiée à la
Sérénissime Violante de Bavière, grande
princesse de Toscane
![]()
Sérénissime
grande princesse, Au
milieu du vacarme des applaudissements publics qui
retentissent autour de vous, ne dédaignez pas,
sérénissime grande princesse, de vous tourner
un moment vers notre Caton à Utique que nous vous
offrons humblement en tribut. Le nom dun tel
héros et la clémence bien connue avec laquelle
vous accueillez toute offrande, si minime soit-elle, peuvent
en partie justifier notre audace ; et si cela ne suffisait
pas, la faute qui découle dun excessif
amour-propre, faute trop universelle pour quon doive
en rougir, mérite toujours lindulgence. Nous
aurions peut-être été moins hardis si
nous navions pas connu la glorieuse liberté
avec laquelle, dans votre bienveilllance, vous nous
permettez de nous déclarer avec le plus profond
respect, sérénissime grande princesse, votre
très humbles et très obéissants
serviteurs. Les
propriétaires du théâtre.
Après
la mort de Pompée, son adversaire Jules César,
devenu dictateur à vie, se voit rendre hommage non
seulement par Rome et par le Sénat, mais par le monde
entier, à lexception de Caton le Jeune,
sénateur romain, dit plus tard Caton dUtique en
raison du lieu de sa mort, homme jadis
vénéré comme père de la patrie,
autant pour laustère intégrité de
sa conduite que pour son courage, grand ami de Pompée
et farouche défenseur de la liberté romaine.
Celui-ci,
ayant rassemblé à Utique le peu qui restait
des troupes débandées de Pompée, avec
laide de Juba, roi des Numides, ami des plus
fidèles de la république, eut le courage de
sopposer au bonheur du vainqueur. César
accourut avec une armée nombreuse, et, bien
quavec une telle disproportion de forces, il
fût sûr de lécraser, cependant, au
lieu de le menacer, admirant sa vertu, il ne négligea
ni offre ni prière pour se concilier son
amitié ; mais Caton, refusant farouchement toutes les
propositions, quand il vit que défendre Rome
était une cause désespérée,
voulut du moins mourir libre en se suicidant. César,
devant sa mort, montra les signes de la plus profonde
douleur, laissant la postérité se demander
sil fallait davantage admirer sa
générosité, puisquil
vénéra à un tel degré la vertu
de ses ennemis, ou la constance de Caton, qui ne voulut pas
survivre à la liberté de sa patrie.
Tout
ceci provient des historiens ; le reste est fondé sur
la vraisemblance. Pour
la commodité de la musique, nous substituerons au nom
de Cornelia, veuve de Pompée, celui dEmilia; et
à celui du jeune Juba, fils de lautre Juba roi
de Numidie, le nom dArbace. Les
termes de dieux, destin, etc.,
nont aucun rapport avec les convictions de
lauteur qui se déclare fervent
catholique.
La scène est à Utique, ville dAfrique
Acte
premier : Acte
II : Acte
III: Décorateur:
Alessandro
Mauri
-
une salle darmes
- lintérieur des remparts dUtique, avec
au fond la porte de la ville fermée par un
pont-levis
- des bâtiments partiellement en ruines proches du
logement de Caton.
-
casernements sur les rives du fleuve Bagrada
[actuellement oued Medjerdah], avec diverses
îles communiquant entre elles par des ponts
- une chambre avec des sièges.
-
une cour
- danciens aqueducs transformés en cheminement
souterrain et conduisant de la ville à la marina,
avec une porte fermée sur un côté
- un lieu magnifique au domicile de Caton.
Chorégraphie: monsù
Sarò

Caton César Marcia,
fille de Caton, amoureuse secrète de César Arbace,
prince royal de Numidie, ami de Caton et amoureux de
Marcia Émilie,
veuve de Pompée Fulvius,
légat du Sénat romain auprès de
Caton, partisan de César, amoureux
dÉmilie.
(il
signor Giovanni
Battista
Pinacci,
virtuoso di sua altezza serenissima il signor principe
dArmstat)
(il
signor Giovanni
Carestini,
virtuoso di sua altezza serenissima il signor duca di
Parma)
(il signor Giacinto
Fontana
da Perugia
detto Farfallino)
(il signor Giovanni
Battista
Minelli,
virtuoso di sua altezza serenissima il signor principe
dArmstat)
(il signor Giovanni
Ossi,
virtuoso di sua eccellenza il signor prencipe
Borghese)
(il signor Filippo
Giorgi).
Acte Premier
|
Récitatif Marcia Arbace Caton Marcia Arbace Caton Marcia Caton Arbace Caton Arbace Caton Arbace Marcia Caton Arbace Caton Marcia Arbace Caton
Air Caton Avec
un si beau nom au front, Vis
libre, et lorsque [Il
sort.]
Récitatif Arbace Marcia Arbace Marcia Arbace Marcia Arbace Marcia Arbace Marcia Arbace Marcia Arbace Marcia Arbace
Air Marcia Je
ne te menace pas de ma colère, Te
récompenser ensuite, [Elle
sort.]
Récitatif Arbace
Air Arbace Quelle
loi sans pitié ! Et
si le malheureux [Il
sort.]
Récitatif Caton [Le
pont sabaisse et on voit arriver César
et Fulvius.] César Caton César Fulvius Caton César Caton Fulvius Caton Fulvius,
à César César,
à Fulvius
Récitatif Émilie Fulvius Caton Émilie César Émilie Caton César Émilie Fulvius César Caton César Émilie Fulvius Caton
Air Caton Quil
seffraye devant ses peines, Si
tu ne sais pas mieux supporter [Il
sort.]
Récitatif César Émilie Fulvius Émilie
Air César Dans
lardeur qui tenflamme le sein, Tu
menseignes avec quelle constance [Il
sort.]
Récitatif Émilie Fulvius Émilie Fulvius Émilie Fulvius Émilie Fulvius Émilie Fulvius Émilie Fulvius Émilie
Air Fulvius Même
en pleurant Ainsi,
rassérénée [Il
sort.]
Récitatif Émilie
Air Émilie Si
tu mattends, belle âme, Oui,
je viendrai; mais dabord, je veux [Elle
sort.]
Récitatif César Fulvius César Fulvius César Fulvius César Fulvius César Fulvius [Il
sort.]
Récitatif César Marcia César Marcia César Marcia César Marcia César Marcia César Marcia César Marcia César
Air César Qui
condamne un doux amour, [Il
sort.]
Récitatif Marcia Caton Marcia Caton Marcia Caton Marcia Caton [Il
fait le geste de partir.] Marcia
Récitatif Arbace,
à Caton Marcia,
bas, à Arbace Caton Arbace Caton Arbace,
bas, à Marcia Marcia,
bas, à Arbace Arbace Caton Arbace Caton,
à Arbace Marcia Arbace Caton Arbace Caton Arbace Caton [Il
sort.] Arbace Marcia Arbace
Récitatif Émilie Arbace Émilie Arbace Émilie Arbace Émilie Marcia Émilie Arbace Émilie Arbace Émilie Marcia Émilie Arbace
Air Arbace Dans
chaque cur, Si
moi-même je vis [Il
sort.]
Récitatif Émilie Marcia Émilie Marcia Émilie Marcia Émilie Marcia
Air Émilie Je
vois dans tes yeux Si
cétait de lamour,
éteins [Elle
sort.]
Récitatif Marcia
Air Marcia Amants
fidèles, cest folie Et
sil suffit de si peu de chose [Elle
sort.] |
Acte deuxième
|
Récitatif Caton Marcia Caton Arbace Caton Arbace Caton Arbace Marcia Arbace Marcia Arbace Caton,
à Arbace Arbace Caton Marcia Arbace Marcia,
à Caton Caton Marcia Arbace Marcia Arbace Caton Marcia
Récitatif Fulvius Marcia Caton Fulvius Arbace Caton Fulvius Caton Fulvius Caton Fulvius Caton Fulvius Caton Fulvius Caton Fulvius Caton Fulvius Caton Fulvius Caton Fulvius Caton Fulvius [Fulvius
donne une lettre à
Caton.] Arbace Marcia [Caton
ouvre la lettre et lit.] Caton Fulvius Caton Fulvius Marcia Arbace Caton,
relisant à part soi Fulvius Caton Fulvius Caton Fulvius Caton Fulvius Marcia Fulvius Caton Fulvius Caton Fulvius Caton Fulvius Caton
Air Caton Va,
retourne vers ton tyran, Si
la honte dun vil joug [Il
sort.]
Récitatif Fulvius Marcia Fulvius [Il
sort.] Arbace Marcia Arbace Marcia Arbace Marcia Arbace Marcia Arbace
Air Arbace Je
sais que tu es sans pitié, Si
tu ne sais pas avoir pitié, [Il
sort.]
Récitatif Marcia Émilie Marcia,
voyant venir César Émilie César Émilie César [Il
fait mine de partir.] Marcia Émilie
Récitatif Fulvius Émilie César Fulvius César Émilie Marcia,
à César César Marcia Émilie Fulvius César Fulvius Marcia Émilie César
Air César Parfois
la mer souffre Mais
si le vent se déchaîne ensuite, [Il
sort.]
Récitatif Émilie Fulvius Marcia Émilie Marcia Émilie
Air Marcia En
quoi cela toffense-t-il, Pourquoi,
impitoyable, Laisse
à mon cur [elle
sort]
Récitatif Fulvius Émilie Fulvius Émilie Fulvius Émilie Fulvius Émilie Fulvius Émilie Fulvius Émilie Fulvius Émilie
Air Émilie Je
nespère quen toi, Je
lis sur ton visage le désir [Elle
sort.]
Récitatif Fulvius
Air Fulvius Tu
es né pour souffrir, Dis
donc que le sort [Il
sort.]
Récitatif Caton Marcia Caton Marcia,
regardant vers la coulisse Caton Marcia [Elle
sort.]
Récitatif Caton [Il
sassied.] César [Il
sassied.] Le
premier de mes désirs est de
tassurer Caton César Caton César Caton César Caton César Caton César Caton César Caton César Caton César Caton [Il
se lève.] César Caton César Caton [Il
se rassied.] César Caton César Caton César Caton Variante
de la même
réplique
(à partir de léd.
de 1733) Ah
! que toute la colère des dieux César [Ils
se lèvent.] Tu
as suffisamment mis ma patience à
lépreuve. Caton César [Il
va pour partir.]
Récitatif Marcia César Marcia César Marcia Caton Marcia César Marcia,
à Caton Caton Marcia,
à César César Marcia César [Il
va pour partir.] Marcia Caton Marcia Caton César Caton César
Air César Si
tu veux me mettre à
lépreuve De
tes larmes [à Marcia] [Il
sort.]
Récitatif Marcia Caton [Voyant
venir Émilie] Émilie,
il ny a plus de paix, et vous
nêtes plus en
sécurité Émilie Caton Émilie Marcia Caton Marcia
Récitatif Arbace Caton Marcia Arbace Marcia Arbace Caton,
à Marcia Émilie Marcia Émilie Marcia Arbace,
à Marcia Marcia Caton Arbace Marcia Arbace Émilie Caton,
à Marcia Marcia Caton Émilie Arbace Caton Arbace Émilie Caton Arbace Émilie Marcia Caton Marcia Caton Marcia Caton Marcia Caton Marcia Caton,
essayant de frapper Marcia Arbace Émilie,
à Caton Arbace Caton
Air Caton [à
Marcia] [à
Émilie et Arbace] Je
pourrais souffrir le courroux [Il
sort.]
Récitatif Marcia Arbace Émilie Marcia
Air Marcia Je
sais que tu te délectes Au
comble des malheurs, [Elle
sort.]
Récitatif Émilie Arbace Émilie Arbace
Air Émilie Si
tu ne veux pas délivrer Sa
rigueur te plaît, [Elle
sort.]
Récitatif Arbace
Air Arbace Que
la jalousie soit Si
lamour nétait pas porteur
Variantes:
dans lédition Buonarigo, Venise, 1729,
Arbace
chante lair suivant Le
cerf dans la forêt, sil est
blessé Il
trouve enfin dans son errance Dans
la deuxième édition Buonarigo,
même année: les deux mêmes
strophes, plus deux autres (lensemble formant
un sonnet) Jouet
de londe instable, Il
me semble ouïr dans mon trouble |
Acte troisième
|
Récitatif César [Sur
le point de partir.] Fulvius César Fulvius César Fulvius César Fulvius César Fulvius César Fulvius César Fulvius César Fulvius
Air Fulvius Le
laurier qui couronne Taccompagnant
dès le berceau, [Il
sort.]
Récitatif César Marcia César Marcia [Fausse
sortie.] César Marcia [Regardant
autour delle] (Oh
Dieu ! sil arrivait !) Ne me retiens pas, César Marcia César Marcia César Marcia César Marcia César
Air Marcia Éperdue,
affligée, Si
jamais, au milieu des armes,
Récitatif César Arbace
sarrête en entrant sur
scène César [Fausse
sortie.] Arbace César Arbace César Arbace César Arbace César Arbace César Arbace César Arbace César Arbace César Arbace César Arbace César Arbace César Arbace César Arbace César Arbace César Arbace
Air Arbace Combattue
par tant de tribulations, Mon
aimée me méprise et
menflamme, [Il
sort.]
Récitatif César
Air César Cet
amour qui enflamme peu Sil
devient ensuite tyrannique, [Il
sort.]
Récitatif Marcia [regardant
autour delle] qui
conduit à la mer. Il ny a pas de
trace [En
regardant, elle aperçoit la
porte.] La
voici. Mon âme respire un peu. [Elle
retourne à la porte.] Si
seulement elle cédait ! Ah! je
messouffle en vain ! [Elle
se rapproche à nouveau de la porte et la
secoue.] Elle
ne bouge pas. Où fuir ? Force est de me
cacher. [Elle
se cache.]
Récitatif Émilie [Les
hommes dÉmilie se
retirent.] Marcia Émilie [Elle
se cache.] Marcia
Récitatif César
regardant la scène Émilie
sort de sa cachette Marcia César Émilie César Émilie César Émilie César Émilie César Émilie Marcia Émilie [Les
hommes dÉmilie sortent de leur
cachette.] César
tire son épée Marcia César Émilie Marcia Émilie César Marcia
Récitatif Caton,
à Marcia Marcia César
sinterpose devant Marcia Caton,
voyant César Émilie,
voyant Caton Caton César Émilie
à Caton Marcia Caton César
se met en posture défensive Caton Émilie
à Caton Caton
à César César [On
entend une rumeur en coulisse.] Émilie Caton Marcia César [La
rumeur augmente.] Émilie Marcia Caton
Récitatif Fulvius Marcia
et Émilie,
ensemble Caton Fulvius Caton César
à Fulvius Émilie
jette son épée Marcia Fulvius Émilie Fulvius [Fulvius
part, quelques gardes restent avec
César.] César Caton César Caton Marcia Caton Marcia Émilie César
à Caton Caton Marcia
à Émilie Émilie César
à Caton Caton Marcia
à Caton César
à Émilie Caton
à Marcia Émilie
à César César
à Caton Caton Marcia
à Émilie Émilie César Marcia Émilie Caton Tous Marcia,
à part César
tourné vers Caton Émilie
à part Caton,
à part Tous [Ils
sortent.]
Récitatif Arbace [Voyant
venir Fulvius] Mais
déjà Fulvius arrive avec son
armée. Courage, mes fidèles, Fulvius Arbace
Récitatif Émilie,
à Arbace Arbace Émilie Fulvius Émilie Arbace Émilie Arbace [Il
va pour partir.] Fulvius [Il
sort.]
Récitatif Caton
à Marcia Marcia Arbace Caton Émilie Arbace Caton Marcia Caton Marcia
sagenouille Arbace
à Caton Caton
à Marcia Marcia Caton Marcia
se relève Caton Marcia
prend la main de Caton et la baise Arbace Émilie Caton
embrasse Marcia et la tient par la main Marcia Arbace Caton Émilie [Caton
sassied.] Caton [Il
perd connaissance.] Marcia [On
voit arriver César et
Fulvius.] Arbace Marcia Émilie Marcia Arbace
Récitatif César Arbace César Marcia Caton Arbace César
sapproche de Caton et le soutient Caton
prend la main de César en le prenant pour
Marcia César Caton [Il
tente de se lever et retombe.] César Caton [Il
se lève pour
sasseoir.] Marcia César Caton Arbace Émilie Caton Fulvius Caton César Caton Marcia Émilie
et Arbace Caton [Caton
sort mourant, soutenu par Marcia et
Arbace.] César [Il
jette le laurier.] |
Deuxième
version de lacte III, présentée sous le
titre de « Mutazione » à partir
de lédition de Venise, 1733 Avis pour
le changement qui suit Lauteur
a pris conscience du danger quil y a à
aventurer sur scène le personnage de Caton
blessé, compte tenu de la délicatesse du
théâtre moderne, peu tolérant pour cette
horreur qui faisait lornement de lantique, aussi
bien que de la difficulté à trouver un acteur
qui linterprète dignement ; aussi a-t-il
changé en grande partie lacte III de cette
tragédie. Jespère faire chose
agréable au public en lui communiquant le
changement.
|
Récitatif Émilie [Les
hommes dÉmilie se
retirent.] Voici
le moment tant désiré ! [Elle
se cache.]
Récitatif César [En
entrant, il tombe sur Émilie qui sort des
aqueducs avec ses hommes, qui entourent
César.] Émilie César Émilie César Émilie César Émilie César Émilie César Émilie César
tire son épée
Récitatif Caton Émilie Caton César Caton César Émilie Caton Émilie Caton [Les
hommes dÉmilie se
retirent.] Émilie Caton César [Il
repose son épée.] Émilie Caton Émilie [Elle
sort.]
Récitatif César Caton César,
regardant alentour Caton César Caton César Caton César Caton César Caton César [Pendant
quil dégaine son épée,
Émilie entre
précipitamment.]
Récitatif Émilie Caton Émilie Caton César Émilie Caton [Il
sort.] César [Il
sort.]
Récitatif Émilie
Air Émilie Je
suis née pour éprouver les angoisses
dans mon sein, Une
douleur ne dure pas toujours; [Elle
sort.]
Grande
place darmes à lintérieur
des remparts dUtique; une partie desdites
murailles est abattue. Camp
des troupes de César hors de la ville, avec
des pavillons, des tentes et des machines de
guerre. Au
lever de rideau, on voit lattaque sur les
murs, Arbace à lintérieur
tentant de repousser Fulvius déjà qui
a déjà pénétré
dans la ville avec une partie des troupes de
César ; puis Caton venant au secours
dArbace. On voit ensuite César se
défendant contre quelques hommes qui
lont assailli. Ses hommes
pénètrent à
lintérieur des remparts. César,
Caton, Fulvius et Arbace vont de part et
dautre en combattant. Sensuit un grand
assaut darmes entre les deux armées.
Le reste de la muraille seffondre, les
soldats de Caton repoussés senfuient,
ceux de César les poursuivent. Après
que la scène est restée vide, Caton
revient, lépée brisée
à la main.
Récitatif Caton [Il
entreprend de se tuer.]
Récitatif Marcia Arbace Ensemble Caton Arbace Caton Marcia Caton Marcia
sagenouille Arbace Caton
à Marcia Marcia Caton Marcia
se relève Caton Marcia
prend la main de Caton et la baise Arbace Caton Marcia [Elle
pleure.] Caton
Air Caton Pour
vous donner un gage Jai
vécu en homme fort, [Il
sort.]
Récitatif Marcia Arbace [Il
sort.] Marcia [Elle
sort.]
César
porté par les soldats sur un char triomphal
formé de boucliers et denseignes
militaires, précédé par
larmée victorieuse et par les Numides;
machines de guerre, peuple.
Choeur Désormais
le monde entier test soumis, Il
nest point de règne, il nest
point dempire
À
la
fin du chur, César descend du char,
lequel se défait; chacun des soldats qui le
composait se met en rang avec les
autres.
Récitatif César Fulvius
Récitatif Marcia Fulvius César Marcia [Elle
pleure.] César Émilie Marcia César Émilie Marcia César Émilie [Elle
sort.] César Marcia [Elle
sort.] César Fulvius César [Il
jette le laurier.] |
Compositeurs
ayant utilisé ce livret -
Leonardo
Vinci
[1696 - 1730] - Catone
in Utica:
Rome, 1728
- Leonardo
Ortensio Salvatore De Leo
[1694 - 1744] - Venise,
1729 (livret imprimé, mais aurait
été interdit ?)
- Johann
Adolf Hasse
[1699 - 1783] - Turin,
1731-1732
- Antonio
Vivaldi
[1678 - 1741] - Vérone,
1737
- Giovanni
Battista Ferrandini
[1710 - 1791] - Münich,
1753